-
1 mano
f (pl -i) handa portata di mano within reachfuori mano out of the way, not easy to get atfig alla mano approachabledi seconda mano second-handdare una mano a qualcuno give someone a handmettere mano a qualcosa start somethinglavo le pentole che sporco a mano a mano I wash the dirty pots as I go alongtenersi per mano hold handsman mano che as (and when)ha le mani bucate money just slips through his fingersmani in alto! hands up!* * *mano s.f.1 hand: mani affusolate, callose, tozze, slender, horny, stubby hands; la mano destra, sinistra, the right, left hand; le linee della mano, the lines of the hand; mi sono fatto male alla mano, I hurt my hand; vai a lavarti le mani, go and wash your hands; avere qlco. in mano, to have sthg. in one's hand; battere le mani, to clap (one's hands); consegnare, trasportare qlco. a mano, to deliver, to carry sthg. by hand; passeggiare mano nella mano, to walk hand in hand; alzare la mano, to put one's hand up; voto per alzata di mano, voting by show of hands // mani in alto!, hands up!; giù le mani!, hands off! // (calcio) fallo di mano, hands ball // avere le mani pulite, sporche, (anche fig.) to have clean, dirty hands; il nostro è un partito dalle mani pulite, there's no taint of corruption in our party // stringere la mano, le mani a qlcu., to shake hands with s.o.; qua la mano!, let's shake hands!; stretta di mano, handshake2 (parte, lato) side: contro mano, (di veicoli ecc.) on the wrong side of the road; tenere la propria mano, (nella circolazione stradale) to keep to one's own side of the road3 (potere, balìa) hand; power: cadde in mano al nemico, he fell into the enemy's hands; i terroristi hanno ancora in mano cinque ostaggi, the terrorists still have five hostages in their hands; il mio destino è nelle tue mani, my fate is in your hands; quella proprietà non è più nelle sue mani, that property is no longer in his hands; quell'uomo è in mia mano, that man is in my power; avere in mano il successo, to have success within one's grasp4 (scrittura) handwriting, (form.) hand: di sua mano, in his own hand; ha una bella mano, he has beautiful handwriting5 (tocco) touch (anche fig.): mano da maestro, masterly touch; si riconosce facilmente la mano di un maestro, it is easy to recognize the hand of a master; mano leggera, (di medico ecc.) light touch; dare l'ultima mano a un quadro, to give the finishing touch to a work // avere la mano pesante, to be heavy-handed6 (strato di colore, vernice ecc.) coat: mano di finitura, finishing coat; mano di fondo, primer (o priming o undercoat); una mano di vernice, a coat of varnish; mano isolante, sealer; occorre dare un'altra mano di bianco al soffitto, we have to give another coat of white to the ceiling7 (alle carte) hand: mano fortunata, lucky hand; facciamo ancora una mano, let's play one more hand // chi è di mano?, (a chi tocca iniziare il gioco?) whose lead is it?8 mano d'opera → manodopera.◆ FRASEOLOGIA: fatto a mano, handmade; tessuto a mano, handwoven // (mus.): pezzo a quattro mani, a piece for four hands; suonare a quattro mani, to play piano duets // di mano in mano, from hand to hand // a mani vuote, empty-handed // a piene mani, in (o by) handfuls: attinse a piene mani dai classici, he drew liberally on the classics // a mano armata, by force of (o under) arms: rapina a mano armata, holdup (o armed robbery) // a man salva, with impunity (o unopposed) // paga sempre denaro alla mano, (pronta cassa) he always pays (in) cash (o ready money); presentarsi al controllo documenti alla mano, have your documents ready for checking // scappare, sfuggire di mano, to slip through one's fingers: il vaso mi è sfuggito di mano accidentalmente, the vase slipped out of my hands accidentally; la situazione gli è sfuggita di mano, he couldn't keep the situation in hand (o he lost control of the situation); mi è sfuggito dalle mani un buon affare, a good deal slipped through my fingers // ho in mano le prove di quanto asserisco, I have evidence of what I say in my hands // di prima, di seconda mano, first-hand, second-hand: articolo di seconda mano, second-hand article; notizie di prima mano, first-hand news // disegno a mano libera, free-hand drawing // luogo fuori mano, out of the way place // una persona alla mano, an easygoing person // gli restituirò il denaro man mano, I shall give him the money back little by little; man mano che andava avanti si stancava sempre più, as he went on he got more and more tired; man mano che invecchia diventa sempre più avaro, the older he gets the meaner he grows // ha le mani di pastafrolla, he's a butterfingers // ho le mani legate, (fig.) my hands are tied // avere le mani in pasta, to have one's finger in the pie // me ne lavo le mani, I wash my hands of it // mi prudono le mani!, I could hit you! // mettere le mani su qlco., to lay hands on sthg. // non ci metterei la mano sul fuoco, I would not stake my life on it (o wouldn't swear to it) // possono darsi la mano, (fig.) they are two of a kind // puoi darmi una mano, per piacere?, can you give me a hand, please? // alzare le mani contro qlcu., to lift one's hand against s.o. // avere le mani bucate, to be a spendthrift // avere le mani lunghe, (per rubare) to have light fingers; un uomo svelto di mano, (ladruncolo) a light-fingered man (o a pilferer) // il nuovo direttore ha le mani lunghe, (facile a toccare le donne) the new manager can't keep his hands to himself // tenere qlco. a portata di mano, to have sthg. handy (o at hand o within easy reach o ready) // avere qlco. per le mani, to have sthg. in hand // fare la mano a qlco., to get one's hand in at sthg. // caricare la mano, to exaggerate // chiedere, domandare la mano di qlcu., to ask s.o.'s hand in marriage // essere in buone mani, to be in good hands // fare man bassa di qlco., to plunder (o loot) sthg.; i ragazzi hanno fatto man bassa di tutto ciò che c'era da mangiare, the kids made short work of everything that there was to eat // il cavallo gli ha preso la mano, he lost control of the horse; farsi prendere la mano da qlco., to lose control of sthg. // forzare la mano a qlcu., to force s.o.'s hand // lasciare mano libera a qlcu., to allow (o to give) s.o. a free hand // mi sarei mangiato le mani per essermi lasciato sfuggire quell'affare, I could kick myself for losing that deal // menar le mani, to fight // non ho ancora potuto metter mano al nuovo lavoro, I still haven't been able to get started on (o get down to) that new job // mettere mano alla penna, to put pen to paper // mettere mano alla spada, to draw one's sword // mettere mano alla borsa, (fig.) to open one's purse strings // mettere le mani avanti, to be on the safe side: in ogni caso ti conviene metter le mani avanti e definire al più presto la tua posizione, in any case it would be a good idea for you to play safe and clarify your position as soon as possible // mettersi in mano a, nelle mani di un buon medico, to put oneself into the hands of a good doctor // portare qlcu. in palma di mano, to hold s.o. in the palm of one's hand // prendere il coraggio a due mani, to take one's courage in both hands // stare con le mani in mano, to twiddle one's thumbs (o to remain idle): non stare lì con le mani in mano!, don't stand there doing nothing! (o twiddling your thumbs!) // tendere la mano, (elemosinare) to beg; tendere la mano a qlcu., to hold out a hand to s.o. (o to give a helping hand to s.o. o to give s.o. a hand) // tener mano a qlcu., to aid and abet s.o. // toccare con mano (qlco.), to see (sthg.) for oneself // venire alle mani, to come to blows // la mano sinistra non sappia quello che fa la destra, (prov.) let not your left hand know what your right hand is doing // una mano lava l'altra, (prov.) you scratch my back and I'll scratch yours.* * *['mano]sostantivo femminile1) handsalutare qcn. con la mano — to wave at sb.
-i in alto, su le -i! — hands up!
tenere qcs. in mano — to hold sth. in one's hand
prendere qcn. per mano — to take sb. by the hand (anche fig.)
attingere qcs. a piene -i — fig. to pick up handfuls of sth.
sporcarsi le -i — to dirty one's hands, to get one's hands dirty (anche fig.)
mettere mano al portafogli — to put one's money where one's mouth is, to put one's hand in one's pocket
2) (aiuto)dare una mano a qcn. — to give o lend sb. a (helping) hand
3) (indicando il controllo, il possesso) handavere qcs. sotto mano — to have sth. on hand
tenere qcs. a portata di mano — to keep sth. handy
essere nelle -i di qcn. — [potere, impresa] to be in sb.'s hands
cadere nelle -i di qcn. — to fall into sb.'s hands
di prima, seconda mano — firsthand, second-hand
4) (stile)fare o prendere la mano a to get one's hand in; avere la mano leggera to have a light touch; avere la mano pesante to be heavy-handed; avere la mano felice — to be skillful o skilled
6) gioc. (a carte) handpassare la mano — to pass (anche fig.)
8) (di colore) coat, layer9) a manofare qcs. a mano — to do o make sth. by hand
10) alla mano (pronto da usare, esibire)minacciare qcn. coltello alla mano — to threaten sb. at knife point
è arrivata con prove alla mano — she had concrete proof; (semplice) [ persona] informal
11) man mano, (a) mano a mano little by littleman mano che — as
12) fuori mano [paese, sentiero] out of the way; [ abitare] off the beaten track••chiedere la mano di qcn. — to ask for sb.'s hand
avere le -i di burro o di pastafrolla to be butterfingered; arrivare a -i vuote to arrive empty-handed; qua la mano! put it there! shake! give o slip me some skin! AE; man forte manforte; una mano lava l'altra you scratch my back and I'll scratch yours; essere preso con le -i nel sacco to be caught red-handed; alzare le -i su qcn. mettere le -i addosso a qcn. to lay a finger o hand on sb.; mettere le -i avanti to play (it) safe; stare con le -i in mano to sit o stand idly by; avere le -i lunghe (rubare) to be light- o nimble-fingered, to have sticky fingers colloq.; (essere influente) to have a lot of influence; avere le -i in pasta to have a finger in every pie; farsi o lasciarsi prendere la mano to lose control of the situation; toccare con mano — to experience first hand
* * *mano/'mano/ ⇒ 4sostantivo f.1 hand; salutare qcn. con la mano to wave at sb.; -i in alto, su le -i! hands up! mano nella mano hand in hand; passare di mano in mano to pass from hand to hand; tenere qcs. in mano to hold sth. in one's hand; tenersi per mano to hold hands; prendere qcn. per mano to take sb. by the hand (anche fig.); attingere qcs. a piene -i fig. to pick up handfuls of sth.; a -i nude with one's bare hands; suonare il piano a quattro -i to play a duet on the piano; disegnare a mano libera to draw freehand; rapina a mano armata armed robbery; sporcarsi le -i to dirty one's hands, to get one's hands dirty (anche fig.); mettere mano al portafogli to put one's money where one's mouth is, to put one's hand in one's pocket3 (indicando il controllo, il possesso) hand; cambiare mano to change hands; avere qcs. sotto mano to have sth. on hand; mi è capitato tra le -i I just happened to come across it; tenere qcs. a portata di mano to keep sth. handy; essere nelle -i di qcn. [potere, impresa] to be in sb.'s hands; prendere in mano la situazione to take matters into one's own hands; in buone -i in good hands; in -i sicure in safe hands; cadere nelle -i di qcn. to fall into sb.'s hands; di prima, seconda mano firsthand, second-hand4 (stile) riconoscere la mano di un artista to recognize an artist's style5 (denotando l'abilità) fare o prendere la mano a to get one's hand in; avere la mano leggera to have a light touch; avere la mano pesante to be heavy-handed; avere la mano felice to be skillful o skilled8 (di colore) coat, layer9 a mano fare qcs. a mano to do o make sth. by hand; fatto a mano handmade; dipinto a mano hand-painted10 alla mano (pronto da usare, esibire) minacciare qcn. coltello alla mano to threaten sb. at knife point; è arrivata con prove alla mano she had concrete proof; (semplice) [ persona] informal11 man mano, (a) mano a mano little by little; preferisco informarli man mano I prefer to inform them as I go along; man mano che as12 fuori mano [paese, sentiero] out of the way; [ abitare] off the beaten trackchiedere la mano di qcn. to ask for sb.'s hand; ci metterei la mano sul fuoco I'm willing to bet on it; fare man bassa to sweep the board; venire alle -i to come to blows; avere le -i di burro o di pastafrolla to be butterfingered; arrivare a -i vuote to arrive empty-handed; qua la mano! put it there! shake! give o slip me some skin! AE; man forte→ manforte; una mano lava l'altra you scratch my back and I'll scratch yours; essere preso con le -i nel sacco to be caught red-handed; alzare le -i su qcn., mettere le -i addosso a qcn. to lay a finger o hand on sb.; mettere le -i avanti to play (it) safe; stare con le -i in mano to sit o stand idly by; avere le -i lunghe (rubare) to be light- o nimble-fingered, to have sticky fingers colloq.; (essere influente) to have a lot of influence; avere le -i in pasta to have a finger in every pie; farsi o lasciarsi prendere la mano to lose control of the situation; toccare con mano to experience first hand. -
2 chi
whodi chi è il libro? whose book is this? a chi ha venduto la casa? who did he sell the house to?c'è chi dice che some people say thatchi... chi some... others* * *chi pron.rel.dimostr. ( colui, colei che) the one (who), the person (who), anyone (who); ( coloro che) those (who), people (who): chi ha risposto al telefono non era al corrente, the person who answered the phone didn't know; non parlo volentieri con chi non conosco, I don't like talking to people I don't know; non conosco chi ha scritto quel libro, I don't know who wrote that book; vorrei conoscere chi ha messo in giro queste voci, I'd like to know who spread that rumour ∙ Nella lingua letter., si usano anche le forme he who, she who, those who: ride bene chi ride ultimo, he laughs best who laughs last; chi s'aiuta, il ciel l'aiuta, God helps those who help themselves; c'è chi dice che non si possa fidare di lui, there are those who say he can't be trusted; non c'è chi possa farlo, there's no one who can do it◆ pron.rel.indef.1 ( chiunque) whoever, anyone (who): chi desidera partecipare alla gita deve iscriversi entro venerdì, anyone who wishes (o wishing) to take part in the trip must sign up by Friday; chi ha qualcosa da dire lo dica subito, whoever has anything to say should speak up at once; può entrare chi vuole, l'ingresso è libero, anyone can enter, admittance is free; chi ti ha detto questo ha mentito, whoever told you this was lying2 ( qualcuno che) someone (who), somebody (who); ( in frasi negative) no one (who), nobody (who); ( in presenza di altra negazione) anyone (who); anybody (who): c'è chi potrebbe farlo, there's someone who could do it; non c'è chi possa darmi torto, no one could blame me; non ho trovato chi possa aiutarmi, I haven't found anyone who can help me3 (chi... chi) some... some, some... others: i giudizi dei critici non sono unanimi: chi lo considera un grande scrittore, chi semplicemente un erudito, the critics are divided: some think he's a great writer, others think he's just a scholar; chi la pensa in un modo, chi ( la pensa) nell'altro, some have one idea, some have another.chi pron.interr.1 (sogg.) who: chi parla?, who's speaking?; chi sono quelle persone?, who are those people?; ''Chi è?'' ''Sono io'', ''Who is it?'' ''It's me''; chi (lo) sa?, who knows?; chi te l'ha detto?, who told you?; chi l'avrebbe detto che sarebbe diventato presidente?, who would (ever) have said he'd have become President?; chi non ha visto il film ieri sera?, who didn't see the film last night?; mi domando chi abbia avuto un'idea simile, I wonder who could have thought that one up; non saprei a chi rivolgermi, I wouldn't know who to ask // chi sarà mai?, whoever can it be?2 (compl.ogg. e indiretto) who; (form.) whom: chi hai conosciuto alla festa?, who did you meet at the party?; a chi scrivi?, who are you writing to?; chi aspettate?, who are you waiting for?* * *[ki] 1.pronome relativo (la persona che) the person who, the one who; (colui che) the man who(m), he who(m) form.; (colei che) the woman who(m), she who(m) form.; (coloro che) the people who(m), those who(m), they who(m) form.2.chi è d'accordo, alzi la mano — those who agree raise your hand
1) (qualcuno che) someone who, somebody whoho visto chi sai tu — I saw you know who; (in frasi negative)
2) (chiunque) whoever, anybody (who), anyone (who)3.chi legge, chi dorme — some people are reading, others sleeping
1) (soggetto) who; (oggetto e complemento indiretto) who, whom form."chi è stato?" - "chi lo sa" — "who did it?" - "who knows"
"l'ho regalato" - "a chi?" — "I gave it away" - "who to?"
mi chiedo chi sia quel tipo — I wonder who that guy is; (al telefono)
chi parla, con chi sto parlando? — (may I ask) who's calling? (in domande retoriche)
2) (entro un gruppo ristretto) whichchi di voi...? — which of you...?
3) di chi4.* * *chi/ki/(la persona che) the person who, the one who; (colui che) the man who(m), he who(m) form.; (colei che) the woman who(m), she who(m) form.; (coloro che) the people who(m), those who(m), they who(m) form.; chi è d'accordo, alzi la mano those who agree raise your hand; chi dei due finirà per primo the first one to finish; chi di voi vuole partire those of you who want to leaveII pron.rel.indef.1 (qualcuno che) someone who, somebody who; ho trovato chi può farlo I've found someone who can do it; ho visto chi sai tu I saw you know who; (in frasi negative) non trova chi lo possa aiutare he can't find anyone to help him2 (chiunque) whoever, anybody (who), anyone (who); porta chi vuoi bring who you like3 (correlativo) chi legge, chi dorme some people are reading, others sleeping1 (soggetto) who; (oggetto e complemento indiretto) who, whom form.; chi sa la risposta? who knows the answer? "chi è stato?" - "chi lo sa" "who did it?" - "who knows"; con chi esci? who(m) are you going out with? da chi l'hai preso? who did you get it from? "l'ho regalato" - "a chi?" "I gave it away" - "who to?"; mi chiedo chi sia quel tipo I wonder who that guy is; (al telefono) chi parla, con chi sto parlando? (may I ask) who's calling? (in domande retoriche) chi l'avrebbe detto? who would ever have guessed it?2 (entro un gruppo ristretto) which; chi di voi...? which of you...?3 di chi di chi è (questo)? whose is this? di chi è l'articolo? the article is by whom? who is the article by?a chi lo dici! don't I know it! you tell me! senti chi parla! look who's talking! (toh) chi si vede! look who's here!\See also notes... (chi.pdf) -
3 prendere
1. v/t takemalattia, treno catchcosa prendi? what will you have?prendere qualcuno per un italiano take or mistake someone for an Italianandare/venire a prendere qualcuno fetch someoneprendere fuoco catch fireprendere il sole sunbatheprendere paura take fright, get frightenedcivil aviation prendere quota gain heightprendere in giro qualcuno pull someone's legprendersela get upset ( per aboutcon with)che ti prende? what's got into you?2. v/i prendere a destra turn right* * *prendere v.tr.1 to take*; ( acchiappare) to catch*; ( afferrare) to seize: il gatto ha preso un topo, the cat has caught a mouse; hanno preso il ladro, they have caught the thief; non si lasciò prendere, he did his best not to get caught; ho preso due pesci, una lepre, I've caught two fish, a hare; le prese la mano, he took her hand; lo prese per il braccio e lo spinse fuori, he seized him by the arm and pushed him out; prendi questa lettera, take this letter; prendilo se vuoi, take it if you want it; se non lo vuoi me lo prendo io, if you don't want it I'll take it; prendo lezioni d'inglese, I take English lessons; prese la palla che gli gettai, he caught the ball I threw him; questa mattina non ero in tempo per prendere il treno delle nove, this morning I was not in time to catch the nine o'clock train; prenderò un taxi, I'll take a taxi; questo esempio è preso dalla Bibbia, this example is taken from the Bible; prendere un cavallo per le briglie, to take (hold of) a horse by the bridle; prendere qlcu. fra le braccia, to take s.o. in one's arms; prendere una fortezza, to take (o to capture) a fortress; prendere una laurea, to take a degree; prendere una medicina, to take a medicine; prendere un premio, to take (o to win) a prize // prendere su, to pick up: prendi su quelle carte, ( da terra) pick up those papers; ( prendile con te) take those papers with you // andare a prendere, to fetch: devo andarti a prendere un bicchiere d'acqua?, shall I fetch you a glass of water?; puoi andare a prendere mio figlio a scuola?, can you fetch my son from school?; verrò a prenderti nel pomeriggio, I'll call for you in the afternoon // fu presa dalla collera, she was seized with anger; fu preso dalla paura, he was seized with fright; fu preso da malore, he was taken ill // fui preso in trappola, I was caught in a trap // lo presi per un inglese, I took him for an Englishman // non prendere freddo, don't take cold // non ha preso cibo da due giorni, he hasn't eaten for two days // prendi questa strada, take this road // prendere dei pensionanti, to take in boarders // prenditi un po' di riposo, take a rest2 ( assumere) ( personale) to hire, to employ, to engage; ( comando, direzione ecc.) to assume, to take* over: dovremo prendere una segretaria, we'll have to hire (o to employ) a secretary; hanno preso un cameriere filippino, they've hired a Philippino waiter; prenderemo un avventizio per tre mesi, we'll employ a temporary worker for three months; prendere la direzione di una ditta, to take over the management of a firm; prendere il comando, to take over (o to assume) command // prendere servizio, to begin working // non me ne prendo la responsabilità, I won't take responsibility for it3 ( guadagnare) to earn, to get*; ( far pagare) to charge: prende un ottimo stipendio, he earns (o gets) an excellent wage; nella nuova ditta prende di più, in his new firm he earns more; quanto prendi a lezione?, how much do you charge for a lesson?4 ( richiede) to take*, to require: è un lavoro che prende molto tempo, this kind of work takes (o requires) a lot of time5 ( cogliere, sorprendere) to catch*, to take*: lo presi mentre frugava nella mia scrivania, I caught him while he was (o in the act of) rummaging in my desk; prendere il nemico di sorpresa, to take the enemy by surprise6 ( occupare) to take* up: questa poltrona prende troppo posto, this armchair takes up too much room7 ( comprare) to buy*; ( affittare) to rent: ha preso una casa al mare per l'estate, he has rented a house at the seaside for the summer; voglio prendermi un cappotto nuovo, I want to buy a new coat // prenderò un'auto a nolo, I'll hire a car8 ( colpire) to catch*, to get*; to hit*: lo presi sulla testa, I caught him on the head; prese la lepre al primo colpo, he hit (o got) the hare first shot9 ( malattie) to catch*, to get*: si è preso di nuovo l'influenza, he caught the flu again; non vorrei prendermi un raffreddore, I wouldn't like to get (o catch) a cold10 prendere a, ( incominciare a) to start (doing): dopo la morte del figlio egli prese a bere, after his son's death he took to drinking; quando prende a parlare nessuno riesce a fermarlo, when he starts talking nobody can stop him◆ v. intr.1 to take*; ( voltare) to turn: prendere a sinistra, a destra, to turn (to the) left, (to the) right; prendi ( per) questa strada, take this road; prendi per i campi, strike out across the fields◆ FRASEOLOGIA: che ti prende?, what's the matter with you? (o what's up?); non prendertela!, don't take on so!; non prendertela con me, don't be angry with me (o don't lay the blame on me); se la prende comoda, he takes it easy; se la prende troppo per l'avvenire di suo fratello, he is too concerned about his brother's future; se la prese a cuore, he took it to heart; se l'è presa, se l'è presa in mala parte, he has taken it amiss (o he has taken offence at it); non so come prenderlo, è sempre così nervoso, I don't know how to handle him, he is always so irritable; prendere qlcu. con le buone, con le cattive, to treat s.o. with kindness, harshly; prendere in simpatia, in antipatia qlcu., to take a liking, a dislike to s.o. // per chi mi prendi?, who do you take me for? // prendi tempo, non c'è fretta, take your time, there's no hurry // prendere interesse a qlco., to take an interest in sthg. // prendere marito, moglie, to get married // prendere o lasciare, take it or leave it // presi tanta pioggia, I got soaking wet (o I got soaked to the skin) // prendere l'abitudine di..., to get into the habit of... // prendere le cose come vengono, to take things as they come // prendere una cosa per un'altra, to mistake one thing for another // prendere un terno al lotto, to have a stroke of luck // prendere il toro per le corna, to take the bull by the horns // prenderle, to be beaten; ( di bambini) to be smacked (o spanked): il bambino le prese da suo padre, the child was smacked by his father // essere preso d'amore per..., to fall in love with... ∙ Per frasi come: prendere atto, prendere forma, prendere il largo, prendere piede ecc. → atto, forma, largo, piede ecc.* * *1. ['prɛndere]vb irreg vtha preso il libro dal tavolo — he picked up o took the book from the table
l'ho preso dal cassetto — I took o got it out of the drawer
l'ha preso per mano — she took his hand o took him by the hand
abbiamo preso una casa — (affittare) we have rented a house, (comprare) we have bought a house
3) (direzione, scorciatoia, mezzo pubblico) to takeha preso il treno — he took the train, he went by train
ha preso il treno delle 10 — he took o caught the 10 o'clock train
4) (registrare) to take (down)5) (guadagnare) to get, earn, (chiedere: somma, prezzo) to charge, askprende 2000 euro al mese — he makes o earns 2000 euros a month
6) (ricevere: colpi, schiaffi, sgridata) to get, (subire: malattia) to catch7) (ingoiare: pasto, panino, tè) to have, (medicina) to takeprendi qualcosa? — (da bere, da mangiare) would you like something to eat (o drink)?
8) (assumere: collaboratore, dipendente) to take on, hire, (responsabilità) to take on, assume, (tono, aria) to put on, (colore) to take on, (decisione) to take, make, come to9)essere preso dai rimorsi — to be full of remorse10)prendere qn/qc per — to mistake sb/sth forha preso le mie parole per o come un'offesa — he took offence at my words
per chi mi prendi? — who do you think I am?, what do you take me for?
11) (trattare: persona) to handleprendere qn con le buone/cattive — to handle sb tactfully/rudely
12) (occupare: spazio, tempo) to take up13)prendere a fare qc — to begin to do sth, start doing sth14)prendersela — (adirarsi) to get annoyed, (preoccuparsi) to get upset, worry
15)prendere da qn — (assomigliare) to take after sbprendersi cura di qn/qc — to look after sb/sth
2)prendere a destra — to go o turn right3)mi è preso un colpo — I got such a fright3. vr (prendersi)(uso reciproco: afferrarsi) to grab each other, seize each otherprendersi a pugni — to come to blows, punch each other
* * *['prɛndere] 1.verbo transitivo1) to take*; (afferrare) to grasp, to grab, to seize; (in movimento) to catch*; (raccogliere) to pick upprendere qcn. per il braccio, per (la) mano — to take sb. by the arm, hand
tieni, prendi! — here! catch!
prendere qcs. al volo — to catch sth. in midair
2) (sorprendere) to catch*; (catturare) to catch*, to capture; mil. (conquistare) to take*, to seize [città, fortezza]farsi prendere — to be o get caught
farsi prendere dal panico — to get o fly into a panic
3) (utilizzare) to take* [mezzo di trasporto, strada]prendere una curva — (imboccare) to go around a bend
4) (portare) to bring*; (portare via con sé) to take*; (rubare) to take*, to steal*prendi la sciarpa, fa freddo — take your scarf, it's cold
5) (ritirare) to get*prendere indietro — to take back [regalo, articolo, merce]
6) (prelevare)passare a prendere qcn., qcs. — to call for o pick up sb., sth
7) (consumare) to have* [bevanda, alimento, pasto]; to take* [medicina, droga]non prendi qcs. (da bere, da mangiare)? — won't you have sth. to eat or drink?
andare a prendere un caffè, una birra — to go for a coffee, beer
8) (scegliere) to take*prendere una decisione — to make o take a decision
9) (comprare) to get*10) (ricevere, ottenere) to get* [denaro, stipendio, premio, voto, diploma]; to take* [ lezioni]; (far pagare) to charge; (assumere) to take* over [direzione, potere]; to assume [ controllo]; (accumulare) to put* on [ peso]; (captare) [ televisore] to get* [ canale]prendo 1.000 euro al mese — I get 1,000 euros a month
prendere ordini da qcn. — to take orders from sb
11) (subire) to get* [schiaffo, scossa, contravvenzione]prendere qcn. a calci, a pugni — to kick, to punch sb
12) (accettare) to take*prendere male qcs. — to take sth. badly
prendere qcn. in simpatia, in antipatia — to take a liking, disliking to sb
13) (acquisire) to take* on [colore, significato]; to put* on [aria, espressione]; to pick up [accento, abitudine]prendere da qcn. — (assomigliare) to take after sb
14) (cominciare)15) (contrarre) to get*, to catch* [malattia, virus]16) (colpire, raggiungere) to hit*, to strike* [ bersaglio]; (sbattere contro) to hit*, to run* into, to go* into [albero, muro]17) (occupare) to take* up [spazio, tempo]prendere tempo — (temporeggiare) to hold off, to stall, to play for time
18) (alle dipendenze) to take* [sb.] on [impiegato, assistente, apprendista]; to engage [avvocato, guida]prendere qcn. come balia — to take sb. on as a nanny
prendere qcn. come socio — to take sb. into partnership
19) (coinvolgere) to involve20) (considerare) to take*prendiamo Luca, per esempio — take Luca, for example
mi hai preso forse per la tua serva? — I'm not your slave, you know!
prendere qcn. per qualcun altro — (confondere) to mistake sb. for sb. else
21) (trattare)22) (misurare) to take* [misure, pressione, polso]23) (annotare) to take* down [indirizzo, numero di targa]24) (possedere sessualmente) to take*25) (in locuzioni)prendere piede — to catch on, to take root
26) prenderle colloq. to get* a beating2.1) (andare, dirigersi)2) (infiammarsi) [fuoco, legno] to catch*3) (rapprendersi) [cemento, gesso] to set*4) (capitare)3.verbo pronominale prendersi1)2) (assumersi) to take* on [ impegno]; to take* [ merito]; (concedersi) to take* [ ferie]-rsi a cuore qcn., qcs. — to take sb., sth. to heart
-rsi cura di qcn. — to take care of sb. to look after sb.
-rsi la libertà di fare qcs. — to take the liberty of doing sth.
- rsi due giorni (di vacanza) — colloq. to take two days off
3) (subire) to get* [schiaffo, sgridata]- rsi l'influenza — to get flu, to catch o come down with flu
- rsi uno spavento — to have o get a fright
5) prendersela (preoccuparsi) to get* worked up; (arrabbiarsi) to take* sth. amissprendersela con qcn. — (incolpare) to go on at sb., to pick on sb.; (sfogarsi) to take it out on sb
••* * *prendere/'prεndere/ [10]1 to take*; (afferrare) to grasp, to grab, to seize; (in movimento) to catch*; (raccogliere) to pick up; prendere qcn. per il braccio, per (la) mano to take sb. by the arm, hand; tieni, prendi! here! catch! prendere qcs. al volo to catch sth. in midair; il martello si prende per il manico you hold a hammer by the handle2 (sorprendere) to catch*; (catturare) to catch*, to capture; mil. (conquistare) to take*, to seize [città, fortezza]; l'hanno preso mentre rubava they caught him stealing; farsi prendere to be o get caught; prendetelo! stop him! farsi prendere dal panico to get o fly into a panic3 (utilizzare) to take* [mezzo di trasporto, strada]; ha preso l'aereo per andare a Madrid he went to Madrid by air; sei riuscito a prendere il treno? did you manage to catch the train? prendi la prima a destra take the first turn on the right; prendere una curva (imboccare) to go around a bend4 (portare) to bring*; (portare via con sé) to take*; (rubare) to take*, to steal*; non ho preso abbastanza soldi I haven't brought enough money; prendi la sciarpa, fa freddo take your scarf, it's cold; mi hanno preso tutti i gioielli I had all my jewellery stolen5 (ritirare) to get*; prendere un libro in biblioteca to get a book out of the library; prendere indietro to take back [regalo, articolo, merce]6 (prelevare) andare a prendere i bambini a scuola to collect the children from school; è venuta a prendermi alla stazione she picked me up at the station; passare a prendere qcn., qcs. to call for o pick up sb., sth.7 (consumare) to have* [bevanda, alimento, pasto]; to take* [medicina, droga]; non prendi qcs. (da bere, da mangiare)? won't you have sth. to eat or drink? prenderò il pesce I'll have the fish; prendere il tè senza zucchero not to put sugar in one's tea; posso prendere un altro pasticcino? can I have another cake? andare a prendere un caffè, una birra to go for a coffee, beer8 (scegliere) to take*; prendere una (camera) doppia to take a double room; prendere una decisione to make o take a decision9 (comprare) to get*; prendi anche del prosciutto get some ham too; di solito prendiamo La Stampa we usually take La Stampa10 (ricevere, ottenere) to get* [denaro, stipendio, premio, voto, diploma]; to take* [ lezioni]; (far pagare) to charge; (assumere) to take* over [direzione, potere]; to assume [ controllo]; (accumulare) to put* on [ peso]; (captare) [ televisore] to get* [ canale]; prendo 1.000 euro al mese I get 1,000 euros a month; quanto prende all'ora? how much does he charge an hour? prendere una telefonata to take a telephone call; prendere ordini da qcn. to take orders from sb.11 (subire) to get* [schiaffo, scossa, contravvenzione]; prendere qcn. a calci, a pugni to kick, to punch sb.12 (accettare) to take*; prendere le cose come vengono to take things as they come; prendere male qcs. to take sth. badly; prendere qcn. in simpatia, in antipatia to take a liking, disliking to sb.13 (acquisire) to take* on [colore, significato]; to put* on [aria, espressione]; to pick up [accento, abitudine]; prendere cattive abitudini to get into bad habits; prendere da qcn. (assomigliare) to take after sb.14 (cominciare) prendere a fare to start doing15 (contrarre) to get*, to catch* [malattia, virus]16 (colpire, raggiungere) to hit*, to strike* [ bersaglio]; (sbattere contro) to hit*, to run* into, to go* into [albero, muro]; ho preso un colpo contro il banco I bumped into the desk17 (occupare) to take* up [spazio, tempo]; quando tempo ti prenderà la riunione? how long will you be in the meeting? costruire il muro non prenderà tanto tempo the wall won't take long to build; prendere tempo (temporeggiare) to hold off, to stall, to play for time18 (alle dipendenze) to take* [sb.] on [impiegato, assistente, apprendista]; to engage [avvocato, guida]; prendere qcn. come balia to take sb. on as a nanny; prendere qcn. come socio to take sb. into partnership19 (coinvolgere) to involve; essere preso da un libro to be involved in a book; farsi prendere da to get involved in20 (considerare) to take*; prendiamo Luca, per esempio take Luca, for example; per chi mi prendi? what do you take me for? mi hai preso forse per la tua serva? I'm not your slave, you know! non prenderla come una critica don't take it as a criticism; prendere qcn. per qualcun altro (confondere) to mistake sb. for sb. else21 (trattare) è molto gentile se lo sai prendere he is very nice when you know how to handle him; lui sa come prenderla he knows how to manage her22 (misurare) to take* [misure, pressione, polso]; farsi prendere le misure per to get oneself measured for23 (annotare) to take* down [indirizzo, numero di targa]; prendere appunti to take notes24 (possedere sessualmente) to take*25 (in locuzioni) prendere in prestito to borrow; prendere in affitto to rent; prendere posto to take one's seat; prendere piede to catch on, to take root(aus. avere)1 (andare, dirigersi) prendere a sinistra to go left; prendere per i campi to head off across the fields2 (infiammarsi) [fuoco, legno] to catch*3 (rapprendersi) [cemento, gesso] to set*4 (capitare) cosa ti prende? what's come over you?III prendersi verbo pronominale1 - rsi le dita nella porta to catch one's fingers in the door2 (assumersi) to take* on [ impegno]; to take* [ merito]; (concedersi) to take* [ ferie]; -rsi a cuore qcn., qcs. to take sb., sth. to heart; -rsi cura di qcn. to take care of sb. to look after sb.; -rsi la libertà di fare qcs. to take the liberty of doing sth.; - rsi due giorni (di vacanza) colloq. to take two days off3 (subire) to get* [schiaffo, sgridata]; - rsi l'influenza to get flu, to catch o come down with flu; - rsi uno spavento to have o get a fright4 (con valore reciproco) - rsi per mano to join hands5 prendersela (preoccuparsi) to get* worked up; (arrabbiarsi) to take* sth. amiss; prendersela con qcn. (incolpare) to go on at sb., to pick on sb.; (sfogarsi) to take it out on sb.prendere o lasciare take it or leave it. -
4 portata
"flow rate, capacity;Fördermenge;volume recalcado"* * *f gastronomy coursedi danni extenttechnology di camion load capacitydi cannocchiale rangealla portata di film, libro et cetera suitable fora portata di mano within reach* * *portata s.f.2 ( raggio d'azione) range: la portata di un cannocchiale, the range of a telescope: la portata luminosa di un segnale, the light range of a signal; la portata di un fucile, un cannone, the range of a rifle, a gun; fucile a lunga portata, long-range rifle; bersaglio fuori portata, target out of range // a portata di mano, to hand (o within reach): te lo prendo subito, ce l'ho a portata di mano, I'll fetch it for you at once, I have it to hand (o handy); tutti i negozi sono a portata di mano, all the shops are within reach // a portata d'orecchio, di voce, within hearing (o call) // la casa era ormai fuori dalla portata della mia vista, the house was by now out of sight3 ( capacità di carico) capacity; ( di nave) tonnage: la portata di un vagone, the capacity of a wagon; la portata di una nave, the tonnage of a ship; portata lorda, deadweight tonnage; portata massima, maximum capacity (abbr. max. cap.)4 ( di corso d'acqua) flow, discharge; ( di pompa) delivery capacity; misuratore di portata, flowmeter; portata idraulica, hydraulic discharge5 (fig.) ( capacità) capacity; reach; ( livello) level: il suo discorso è alla portata di tutti, his speech is within everyone's reach; un oratore deve mettersi alla portata dei suoi ascoltatori, a speaker must adapt himself to his audience; questo problema va al di là della mia portata, this problem is beyond me // il prezzo è alla portata di tutti, the price is within everybody's reach; è una bella pelliccia, ma non è alla mia portata, it's a lovely fur coat but it's beyond my reach6 (fig.) ( importanza, valore) importance, significance: non si rende conto della portata della questione, he does not realize the significance of the matter; danni di una portata incalcolabile, damage of inestimable extent* * *[por'tata]sostantivo femminile1) (a tavola) coursepiatto da portata — (serving) dish, platter
2) (capacità di carico) capacity; (di nave) tonnage, burdenportata lorda — mar. dead weight
3) (di fiume, tubo) (rate of) flow4) (di arma da fuoco, strumento ottico) range5) fig. (importanza) importance, extent, significance6) (possibilità, capacità di arrivare)tenere qcs. fuori dalla portata di qcn. — to keep sth. out of sb.'s way o reach
"tenere fuori dalla portata dei bambini" — "keep out of reach of children"
a portata di voce — (per chi parla) within hailing o shouting distance; (per chi ascolta) within earshot o hearing
7) a portata di mano handy, (close) at hand, within sb.'s reach8) alla portata di (che può essere compreso, fatto)alla portata di qcn. — within sb.'s reach o grasp
fuori della portata di qcn. — above o over sb.'s head, out of sb.'s reach; (economicamente)
* * *portata/por'tata/sostantivo f.3 (di fiume, tubo) (rate of) flow4 (di arma da fuoco, strumento ottico) range; arma a lunga portata long-range weapon; avere una portata di 20 chilometri to range over 20 km; essere fuori portata to be out of range5 fig. (importanza) importance, extent, significance6 (possibilità, capacità di arrivare) tenere qcs. fuori dalla portata di qcn. to keep sth. out of sb.'s way o reach; "tenere fuori dalla portata dei bambini" "keep out of reach of children"; a portata di voce (per chi parla) within hailing o shouting distance; (per chi ascolta) within earshot o hearing7 a portata di mano handy, (close) at hand, within sb.'s reach8 alla portata di (che può essere compreso, fatto) alla portata di qcn. within sb.'s reach o grasp; fuori della portata di qcn. above o over sb.'s head, out of sb.'s reach; (economicamente) alla portata di tutti affordable for all. -
5 prendere
1. ['prɛndere]vb irreg vtha preso il libro dal tavolo — he picked up o took the book from the table
l'ho preso dal cassetto — I took o got it out of the drawer
l'ha preso per mano — she took his hand o took him by the hand
abbiamo preso una casa — (affittare) we have rented a house, (comprare) we have bought a house
3) (direzione, scorciatoia, mezzo pubblico) to takeha preso il treno — he took the train, he went by train
ha preso il treno delle 10 — he took o caught the 10 o'clock train
4) (registrare) to take (down)5) (guadagnare) to get, earn, (chiedere: somma, prezzo) to charge, askprende 2000 euro al mese — he makes o earns 2000 euros a month
6) (ricevere: colpi, schiaffi, sgridata) to get, (subire: malattia) to catch7) (ingoiare: pasto, panino, tè) to have, (medicina) to takeprendi qualcosa? — (da bere, da mangiare) would you like something to eat (o drink)?
8) (assumere: collaboratore, dipendente) to take on, hire, (responsabilità) to take on, assume, (tono, aria) to put on, (colore) to take on, (decisione) to take, make, come to9)essere preso dai rimorsi — to be full of remorse10)prendere qn/qc per — to mistake sb/sth forha preso le mie parole per o come un'offesa — he took offence at my words
per chi mi prendi? — who do you think I am?, what do you take me for?
11) (trattare: persona) to handleprendere qn con le buone/cattive — to handle sb tactfully/rudely
12) (occupare: spazio, tempo) to take up13)prendere a fare qc — to begin to do sth, start doing sth14)prendersela — (adirarsi) to get annoyed, (preoccuparsi) to get upset, worry
15)prendere da qn — (assomigliare) to take after sbprendersi cura di qn/qc — to look after sb/sth
2)prendere a destra — to go o turn right3)mi è preso un colpo — I got such a fright3. vr (prendersi)(uso reciproco: afferrarsi) to grab each other, seize each otherprendersi a pugni — to come to blows, punch each other
-
6 chiedere
per sapere ask (di about)per avere ask for( esigere) demand, requirechiedere qualcosa a qualcuno ask someone somethingchiedere di qualcuno ( chiedere notizie di) ask about someoneper parlargli ask for someonechiedere un piacere a qualcuno ask someone a favo(u)r, ask a favo(u)r of someonechiedere scusa a qualcuno apologize to s.o.* * *chiedere v.tr.1 ( per sapere) to ask; ( imperiosamente) to demand; ( umilmente) to beg; ( informarsi, indagare) to inquire; ( per avere) to ask for (sthg.): chiedigli l'ora, che ora è, ask him the time, what time it is; mi chiese di andare da lui, he asked me to go to him; chiese notizie del mio lavoro, he inquired about my work; chiesi notizie di suo padre, I asked after his father; mi chiese 70 euro, he asked me for seventy euros; chiedere un aumento, to ask for a rise; non c'è che da chiederlo, it's yours for the asking (o you only have to ask); chiedere un favore a qlcu., to ask a favour of s.o.; chiedere perdono, scusa a qlcu. di qlco., to beg (o to ask) s.o.'s pardon for sthg.; chiedere il permesso di fare qlco., to ask permission to do sthg.; chiedere la mano di una donna, to ask for a woman's hand2 ( prezzo) to charge, to ask: per questo quadro gli chiederò mille euro, I'm going to ask him a thousand euros for this picture; quanto chiedi al giorno per un'automobile?, how much do you charge a day for a car?; chiedere un euro al metro, to charge one euro a metre3 ( mendicare) to beg4 ( richiedere) to demand, to require, to need: un lavoro che chiede molta applicazione, a job that requires a lot of hard work◆ v. intr. ( domandare notizie) to ask (about, after sthg., s.o.), to inquire (about sthg., s.o.): mi chiede sempre di te, she's always asking after you.* * *1. ['kjɛdere]vb irreg vt1) (per sapere) to ask, (per avere) to ask for, (intervista) to ask for, request, (intervento, volontari) to call forchiedere qc a qn — to ask sb for sth, ask sb sth
chiedere a qn di fare qc o che faccia qc — to ask sb to do sth
chiedere notizie di qn — to inquire o ask after sb
ci chiede di partire — he wants us o is asking us to go
2)chiedere il divorzio — to ask for a divorce2. vichiedere di qn — (salute) to ask about o after sb, (al telefono) to ask for sb, want sb, (per vederlo) to ask for sb
* * *['kjɛdere] 1.verbo transitivo1) (per avere) to ask for; (supplicando) to beg [denaro, permesso, favore]chiedere dei soldi a qcn. — to ask sb. for money
chiedere consiglio a qcn. — to ask sb.'s advice
chiedere scusa a qcn. — to apologize to sb.
chiedo scusa! — (per ottenere l'attenzione) excuse me! (per scusarsi) I'm sorry!
chiedere a qcn. di fare — to ask sb. to do
chiedere di incontrare qcn. — to ask to meet sb.
2) (per sapere) to askchiedere qcs. a qcn. — to ask sb. sth.
chiedere la strada (a qcn.) — to ask (sb.) the way
chiedere (a qcn.) se — to ask (sb.) whether o if
scusi se glielo chiedo, ma... — excuse me for asking, but...
ma chi ti ha chiesto qualcosa! — colloq. I wasn't asking you!
3) (con forza, ingiungere)chiedere a qcn. di fare — to ask o demand sb. to do
4) (augurarsi, aspettarsi)6) (fare pagare) to ask, to charge2. 3.* * *chiedere/'kjεdere/ [27]1 (per avere) to ask for; (supplicando) to beg [denaro, permesso, favore]; chiedere il conto to ask for the bill; chiedere dei soldi a qcn. to ask sb. for money; chiedere consiglio a qcn. to ask sb.'s advice; chiedere scusa a qcn. to apologize to sb.; chiedo scusa! (per ottenere l'attenzione) excuse me! (per scusarsi) I'm sorry! chiedere a qcn. di fare to ask sb. to do; chiedere di incontrare qcn. to ask to meet sb.; ha chiesto di restare he asked if he could stay2 (per sapere) to ask; chiedere qcs. a qcn. to ask sb. sth.; chiedere la strada (a qcn.) to ask (sb.) the way; chiedere (a qcn.) se to ask (sb.) whether o if; chiedigli come si chiama ask him his name; scusi se glielo chiedo, ma... excuse me for asking, but...; ma chi ti ha chiesto qualcosa! colloq. I wasn't asking you!3 (con forza, ingiungere) chiedere a qcn. di fare to ask o demand sb. to do; fa' quello che ti si chiede! do what you're told!4 (augurarsi, aspettarsi) non chiedeva tanto he didn't expect that much; non chiedo di meglio che there's nothing I would like better than; non chiedo che questo! non chiedo altro! that's exactly what I want! I ask for nothing else! è chiedere troppo it's too much to ask6 (fare pagare) to ask, to charge; quanto chiede per quello? what price is he asking for it?(aus. avere) to askIII chiedersi verbo pronominale -
7 toccare
1. v/t touch( riguardare) concern, be about2. v/i happen (a to)gli tocca metà dell'eredità half the estate is going to himtocca a me it's my turnmi tocca partire I must go, I have to go* * *toccare v.tr.1 to touch; ( maneggiare) to handle: le toccò la fronte con la mano, he touched her forehead with his hand; non toccare!, don't touch!; toccare le corde di uno strumento, to touch the strings of an instrument; si prega di non toccare la frutta, please do not handle the fruit; vietato toccare la merce, do not touch the goods // chi tocca i fili muore, danger, live wires // toccare ferro, to touch wood // vuole sempre toccare con mano quel che gli si dice, he always wants to have a proof of what he is told about; ti farò toccare con mano l'errore delle tue affermazioni, I shall make you realize how wrong your statements are // toccare il fondo, to touch the bottom (anche fig.); (Borsa) to ground: presto i prezzi toccheranno il fondo, prices will be grounding soon // toccare l'avversario, ( scherma) to touch one's opponent // toccare i bicchieri, ( brindare) to clink (o to touch) glasses // guardare e non toccare è una cosa da imparare, it is difficult to keep one's hands off something2 ( usare) to use, to draw* on: non ha mai toccato i soldi messi da parte, he has never used (o drawn on) the money set aside // toccare cibo, to touch food: non tocca cibo da una settimana, he has not touched any food for a week3 ( raggiungere) to touch, to reach: era tanto alto che toccava il soffitto, he was so tall that he could touch the ceiling; la sua gonna toccava terra, her skirt swept the ground; le montagne sembrano toccare il cielo, the mountains seem to touch the sky; toccare la meta, to reach one's goal (anche fig.); toccare terra, to touch land; toccare un porto, ( farvi scalo) to call at a port // quella signora toccherà i quaranta, that lady is fortyish // toccare il cielo con un dito, (fig.) to be in seventh heaven4 ( colpire, ferire) to touch, to hurt*; ( commuovere) to touch, to move: ho toccato il suo orgoglio, I have touched his pride; il suo sarcasmo non mi tocca, his sarcasm does not touch me; non bisogna toccarlo nei suoi sentimenti religiosi, we must not hurt his religious feelings; guai a chi le tocca i figli, there is trouble in store for anyone who touches (o lays a finger on) her children; toccare qlcu. nel vivo, to touch s.o. to the quick (o on a tender spot); quelle parole mi toccarono il cuore, those words touched my heart; la sua storia mi toccò profondamente, his story touched (o moved) me deeply◆ v. intr.2 ( capitare) to happen, to fall*: mi toccò una grave responsabilità, a serious responsibility fell to me; sono spiacente per quel che gli è toccato, I am sorry for what has happened to him; gli è toccata una bella fortuna, he had a real stroke of luck // a chi tocca, tocca, (fam.) if it is your turn, then you are in for it // toccare in sorte a qlcu., to fall to s.o.'s lot3 ( spettare) to fall*: il premio tocca a lui, the prize falls to him; non gli toccò quasi nulla, he hardly got anything; tocca a voi aiutarlo, it is your duty (o it is up to you) to help him; a chi tocca?, whose turn is it?; tocca a te, it is your turn; ( a dama, a scacchi) it is your move // toccare in eredità, to fall to s.o.'s share4 ( dovere) to have: mi tocca partire oggi, I have to leave today; cosa mi tocca sentire!, I can't believe my ears!5 ( lasciare il segno) to leave* a mark: sono cose che toccano, they are things that leave a lasting mark.◘ toccarsi v.rifl.rec. to touch each other (one another): le due case si toccano, the two houses touch each other // gli estremi si toccano, (prov.) extremes meet.* * *[tok'kare]1. vttoccare con mano fig — to find out for o.s.
2) (raggiungere) to touch, reachsi tocca? — (in acqua) can you touch the bottom?
toccare il fondo — to touch the bottom, fig to touch rock bottom
toccare terra Naut — to reach land, Aer to touch down
3) (commuovere) to touch, move, (ferire) to hurt, woundla vicenda ci tocca da vicino — the matter concerns o affects us closely
1)mi è toccata una bella fortuna — I've had great good fortunea chi tocca, tocca — that's life
2)mi tocca andare — I have to go3)toccare a — to be the turn ofa chi tocca? — whose turn o go is it?
tocca a me — it's my turn o go
3. vr (toccarsi)1) (masturbarsi) to play with o.s.2)* * *[tok'kare] 1.verbo transitivo1) to touch [ oggetto]; (maneggiare) to handle; (saggiare) to feel* [tessuto, abito]toccare la fronte di qcn. — to touch sb. on the forehead
non toccare cibo — to leave the meal untouched o untasted
2) (urtare) to hit* [auto, marciapiede, muro]3) (in acqua)qui non si tocca — I'm out of my depths here, I can't touch the bottom here
4) (modificare) to change5) fig. (affrontare) to touch, to broach [faccenda, problema]6) fig. (turbare, commuovere) to move, to touch [ persona]7) (offendere)toccare l'onore di qcn. — to offend sb.'s honour
guai a toccargli la famiglia! — colloq. you dare not criticize his family!
8) fig. (riguardare) [evento, cambiamento, decisione] to affect, to involve, to touch [persona, settore, paese]il problema ti tocca da vicino — the problem touches o concerns you personally
9) (essere adiacente a) to touch [soffitto, parete]toccare il fondo — [ imbarcazione] to touch bottom o ground, to bottom; fig. to hit rock bottom o to be in the depths of despair
toccare terra — [ nave] to reach o make land; [ aereo] to land
10) (raggiungere) [cifre, peso] to hit* [ livello]; [inflazione, disoccupazione] to run* at [percentuale, tasso]2.1) (in sorte)mi è toccato fare — the lot fell to me o it fell to my lot to do
2) (spettare)tocca a lui decidere — it's up to him o it falls to him to decide, that's for him to decide
a chi tocca? — whose go o turn is it?
tocca a te ora — it's your turn o go now
questo giro tocca a me — (pagare) this round is on me o it's my treat
5) (strusciare)3.toccare per terra — [gonna, tende] to sweep the ground
verbo pronominale toccarsi1) (se stesso) to feel* oneself2) (reciprocamente) to touch each otherle loro mani, labbra si toccarono — their hands, lips met
3) pop. (masturbarsi) to play with oneself4) (essere adiacente) to be* next to each other••toccare qcn. sul o nel vivo [allusione, critica] to cut o sting sb. to the quick; toccare il cuore di qcn. to touch sb.'s heart o heartstrings, to strike a chord in o with sb.; toccare qcs. con mano to have proof of sth., to experience sth. at first hand; toccare il cielo con un dito to be on cloud nine, to be thrilled to bits; toccare ferro — to touch wood BE, to knock on wood AE
* * *toccare/tok'kare/ [1]1 to touch [ oggetto]; (maneggiare) to handle; (saggiare) to feel* [tessuto, abito]; toccare la fronte di qcn. to touch sb. on the forehead; non toccare cibo to leave the meal untouched o untasted; la polizia non mi può toccare the police can't touch me; non l'ho toccata neanche con un dito I never laid a finger on her2 (urtare) to hit* [auto, marciapiede, muro]3 (in acqua) qui non si tocca I'm out of my depths here, I can't touch the bottom here4 (modificare) to change; non toccare una virgola not to change a word5 fig. (affrontare) to touch, to broach [faccenda, problema]7 (offendere) toccare l'onore di qcn. to offend sb.'s honour; guai a toccargli la famiglia! colloq. you dare not criticize his family!8 fig. (riguardare) [evento, cambiamento, decisione] to affect, to involve, to touch [persona, settore, paese]; il problema ti tocca da vicino the problem touches o concerns you personally9 (essere adiacente a) to touch [soffitto, parete]; toccare il fondo [ imbarcazione] to touch bottom o ground, to bottom; fig. to hit rock bottom o to be in the depths of despair; toccare terra [ nave] to reach o make land; [ aereo] to land10 (raggiungere) [cifre, peso] to hit* [ livello]; [inflazione, disoccupazione] to run* at [percentuale, tasso]; toccare i 180 all'ora to hit 180 km an hour; toccare la sessantina to be in one's late fifties(aus. essere)1 (in sorte) mi è toccato fare the lot fell to me o it fell to my lot to do; gli è toccata una (bella) fortuna he ran into a fortune2 (spettare) dovrebbero pagargli quello che gli tocca they should pay him what is due to him; tocca a lui decidere it's up to him o it falls to him to decide, that's for him to decide3 (essere di turno) a chi tocca? whose go o turn is it? tocca a te ora it's your turn o go now; tocca a me muovere it's my move; tocca a te fare il caffè it's your turn to make the coffee; questo giro tocca a me (pagare) this round is on me o it's my treat4 (essere costretto) mi tocca andarci di persona I have to go in person; ma guarda cosa mi tocca fare! just look at what I have got to do!5 (strusciare) toccare per terra [ gonna, tende] to sweep the groundIII toccarsi verbo pronominale1 (se stesso) to feel* oneself; - rsi la barba to finger one's beard2 (reciprocamente) to touch each other; le loro mani, labbra si toccarono their hands, lips met; gli estremi si toccano extremes meet3 pop. (masturbarsi) to play with oneself4 (essere adiacente) to be* next to each othertoccare qcn. sul o nel vivo [allusione, critica] to cut o sting sb. to the quick; toccare il cuore di qcn. to touch sb.'s heart o heartstrings, to strike a chord in o with sb.; toccare qcs. con mano to have proof of sth., to experience sth. at first hand; toccare il cielo con un dito to be on cloud nine, to be thrilled to bits; toccare ferro to touch wood BE, to knock on wood AE. -
8 avere
1. v/t haveavere 20 anni be 20 (years old)avere fame/sonno be hungry/sleepyavere caldo/freddo be hot/coldavere qualcosa da fare have something to doavercela con qualcuno have it in for someoneche hai? what's up with you?2. v/aux havehai visto Tony? have you seen Tony?hai vistoTony ieri? did you see Tony yesterday?3. m finance creditdare e avere debits and creditsaveri m pl wealth sg* * *avere s.m.1 ( patrimonio) property, possession; estate; riches (pl.): perse tutti i suoi averi al gioco, he gambled away all his possessions (o everything he had)2 (comm.) assets (pl.); (amm.) assets side, credit side, credit: a quanto ammonta il suo avere?, what are his assets? // a vostro avere, to your credit // dare e avere, debit and credit.avere v. ausiliare ( nella formazione dei tempi composti) to have: ho letto il tuo libro, I've read your book; ''Hai finito?'' ''Non ancora'', ''Have you finished?'' ''Not yet''; Maria ha appena telefonato, Mary has just phoned; avevamo già visto quel film, we had already seen that film; se avessi avuto tempo, ti avrei accompagnato, if I had had time, I would have gone with you; non avendo avuto risposta, pensai che non ci fosse nessuno, not having got (o not having had) any reply, I thought there was no one in; deve aver avuto molti problemi in famiglia, he must have had a lot of family problems◆ v.tr.1 ( possedere) to have (got) (nell'uso amer. le forme interr. e neg. richiedono l'ausiliare do): hanno una casa in campagna, they have (o they've got) a house in the country; sua madre ha molti gioielli, her mother's got a lot of jewellery; ha gli occhi azzurri e i capelli biondi, she's got fair hair and blue eyes; aveva una bella voce, she had a lovely voice; per ottenere quel posto, occorre avere la laurea in economia e commercio, to get that job you need (to have) a degree in economics; avere la febbre, il raffreddore, to have a temperature, a cold; non ho soldi, I haven't got (amer. I don't have) any money; ''Hai la macchina?'' ''No, non ce l'ho'', ''Have you got (amer. do you have) a car?'' ''No, I haven't (amer. No, I don't)'' // avere il diritto di fare qlco., to have a (o the) right to do sthg.: ho il diritto di sapere dove sei stato, I have a right to know where you've been; avere del sadico, to have a cruel streak // avere di qlcu., qlco. ( rassomigliargli), to have a look of s.o., sthg.: ha ( molto) di suo padre, he has a look of his father2 ( tenere) to have: ha sempre le mani in tasca, he has his hands in his pockets all the time; non avevo niente in mano, I had nothing (o I didn't have anything) in my hands; aveva un giornale sotto il braccio, he had a newspaper under his arm3 ( indossare) to have on, to wear*: aveva un abito nuovo, she had a new dress on; aveva ( addosso) un vecchio cappotto, she was wearing an old coat; ha sempre gli occhiali, he always wears glasses; non aveva niente addosso, he had nothing on4 (acquistare, ottenere, ricevere) to get*: avere un incarico, un premio, un lavoro, to get a post, a prize, a job; ha avuto 100.000 euro dalla vendita della casa, he got 100,000 euros from the sale of his house // vedrò se posso averlo a metà prezzo, I'll see if I can get it for half price // avere una casa in eredità, to inherit a house5 (sentire, provare) to feel*: avere compassione per qlcu., to feel sorry for s.o.; avere voglia di piangere, to feel like crying; non ho nessuna simpatia per quel genere di comportamento, I don't feel any sympathy for that kind of behaviour; avere caldo, freddo, to feel hot, cold ∙ In questo significato è spesso reso in ingl. col v. to be: avere fame, to be hungry; avere sete, to be thirsty; avere paura, to be afraid; avere vergogna, to be ashamed; avere interesse per qlco., to be interested in sthg.; avere sonno, to be sleepy // avere sentore di qlco., to get wind of sthg.6 avere da, ( dovere) to have to (do sthg.): ho da lavorare tutto il giorno, I have (got) to work all day; non avete che da rispondere 'sì' o 'no', you have only (got) to say 'yes' or 'no' // Nella forma interr. o negativa richiede l'ausiliare do o il rafforzamento con got: hai molto da studiare per domani?, have you got (o do you have) much studying to do for tomorrow?; non abbiamo niente da fare stasera, we haven't got (o we don't have) anything to do this evening7 (con uso impers.) ( verificarsi) to be: si è avuto un calo delle nascite, there has been a drop in the birthrate; i meteorologi prevedono che si avrà un aumento della nuvolosità sull'arco alpino, the weathermen say there will be an increase in cloud over the Alps // non si è avuto l'esito sperato, we didn't get the result we'd hoped for.◆ FRASEOLOGIA: che hai?, what's the matter with you? // ''Quanti anni hai?'' ''Ho sedici anni'', ''How old are you?'' ''I'm sixteen'' // avere bisogno, to need: non ho bisogno di aiuto, I don't need any help // avere in odio, to hate // avere una mezza intenzione di fare qlco., to have half a mind to do sthg. // avere parte, to take part (in) // avere sembianza, to look like // avere a mente, to remember // avere a cuore, to have at heart // avere ragione, torto, to be right, wrong // non avere niente a che fare con qlcu., qlco., to have nothing to do with s.o., sthg. //avercela con qlcu., to have it in for s.o. // aversela a male, to take offence, to be offended: non avertela a male se non vengo alla festa, don't be offended if I don't come to the party //avere qlcu. dalla propria parte, to have s.o. on one's side // avere molte probabilità di riuscire, to stand a good chance (of succeeding) // avere per regola di fare qlco., to make it a rule to do sthg.* * *1. [a'vere]vb irreg vtnon ha soldi — he has no money, he doesn't have any money, he hasn't got any money
2) (età, forma, colore) to be3)ne avremo ancora per due giorni prima di arrivare a Londra — we've got another two days to go before we get to London
ne abbiamo oggi? — what's the date today?4)'hai? — what's wrong o what's the matter (with you)?avere qc da fare — to have sth to do
ho ancora due lettere da scrivere — I have to o must write another two letters, I've still got two letters to write
non hai che da dirglielo — you only have to tell him
non hai da preoccuparti per me — you don't have to o needn't worry about me
questo non ha niente a che vedere o fare con me — that's got nothing to do with me
2. vb auslo hai/avevi sentito? — have/had you heard from him?quando l'avrò visto, ti dirò — when I've seen him, I'll let you know
3. vb imperssi
è avuto un risultato imprevisto — there was a surprising resultieri si è avuto un abbassamento di temperatura — there was a drop in temperature yesterday
4. sm1)il dare e l'avere Fin — debits and credits pl
2)gli averi smpl — wealth sg, fortune sg* * *I 1. [a'vere]verbo transitivo1) (possedere) to have* (got), to own [macchina, casa, libro]; to hold* [azioni, carta da gioco, diploma]non ho una, la macchina — I don't own a car, I don't have a car
3) (presentare caratteristiche fisiche o morali) to have*avere gli occhi azzurri, i capelli corti — to have blue eyes, short hair
4) (in rapporti di parentela) to have* [moglie, figli, sorella]5) (contenere, annoverare) to have* [abitanti, dipendenti, stanze, piani]6) (con indicazione di età, tempo)7) (ottenere, ricevere)ha avuto il primo premio — he got o won first prize
avere buone notizie — to receive o get good news
avere notizie di qcn. — to hear from sb
8) (tenere) to have*, to keep*avere qcs. a portata di mano — to have o keep sth. at hand
9) (indossare) to wear*, to have* on10) (provare, sentire)avere caldo, sonno, fame, paura — to be hot, sleepy, hungry, afraid
avere voglia di fare qcs. — to feel like doing sth., to be in the mood for doing sth.
avere l'impressione che... — to get the impression that
11) (entrare in possesso di, acquistare) to get*12) (mettere al mondo) to have* [ bambino]13) (soffrire di, essere affetto da) to have*avere mal di testa, la febbre, il o un cancro — to have (got) a headache, a temperature, cancer
14) (incontrare, trovare) to have* [difficoltà, problemi]15) (fare, mostrare)17) avercela2.avercela con qcn. — to have a grouch against sb., to have it in for sb., to have a down o be down on sb
ausiliare to have*3.••chi ha avuto ha avuto — prov. let bygones be bygones
II [a'vere]chi più ha più vuole — prov. much wants more
sostantivo maschile1) (patrimonio) property Ugli -i — possessions, belongings
2) comm. (credito) credit, assets pl.* * *avere1/a'vere/ [5]1 (possedere) to have* (got), to own [macchina, casa, libro]; to hold* [azioni, carta da gioco, diploma]; non ho una, la macchina I don't own a car, I don't have a car2 (trovarsi a disposizione) ho ancora una settimana di vacanze I still have a week's holiday left; avere tempo to have (got) time; hai un attimo di tempo per aiutarmi? can you spare the time to help me? hai da accendere? have you got a light?3 (presentare caratteristiche fisiche o morali) to have*; avere gli occhi azzurri, i capelli corti to have blue eyes, short hair; avere la barba to wear a beard; hai la camicia sporca your shirt is dirty4 (in rapporti di parentela) to have* [moglie, figli, sorella]5 (contenere, annoverare) to have* [abitanti, dipendenti, stanze, piani]6 (con indicazione di età, tempo) quanti anni hai? how old are you? hanno la stessa età they are the same age; quanti ne abbiamo oggi? what's the date today?7 (ottenere, ricevere) ha avuto il primo premio he got o won first prize; ho avuto la parte! I got the part! avere buone notizie to receive o get good news; avere notizie di qcn. to hear from sb.8 (tenere) to have*, to keep*; avere qcs. a portata di mano to have o keep sth. at hand; che hai in mano? what have you got in your hand?9 (indossare) to wear*, to have* on10 (provare, sentire) avere caldo, sonno, fame, paura to be hot, sleepy, hungry, afraid; avere voglia di fare qcs. to feel like doing sth., to be in the mood for doing sth.; (che) cos'hai? what's the matter with you? what's wrong? avere l'impressione che... to get the impression that...11 (entrare in possesso di, acquistare) to get*; l'ho avuto a poco prezzo I got it at a low price12 (mettere al mondo) to have* [ bambino]13 (soffrire di, essere affetto da) to have*; avere mal di testa, la febbre, il o un cancro to have (got) a headache, a temperature, cancer14 (incontrare, trovare) to have* [difficoltà, problemi]15 (fare, mostrare) avere uno scatto di rabbia to have a fit of anger17 avercela avercela con qcn. to have a grouch against sb., to have it in for sb., to have a down o be down on sb.II ausiliareto have*; l'ho appena fatto I've just done it; l'hai mai visto? have you ever seen him? oggi non ho studiato today I haven't studied; se l'avessi saputo if I had known(aus. essere) si avranno inondazioni there will be flooding\See also notes... (avere.pdf)————————avere2/a'vere/sostantivo m.1 (patrimonio) property U; gli -i possessions, belongings -
9 fuoco
m (pl -chi) firephysics, photography focusdar fuoco a qualcosa set fire to somethingfuochi d'artificio fireworksphotography mettere a fuoco focus* * *fuoco s.m.1 fire (anche fig.); ( fiamma) flame: fuoco di legna, wood fire; fuoco scoppiettante, crackling fire; a prova di fuoco, fireproof; accendere, spegnere il fuoco, to light, to put out the fire; appiccare, dare fuoco a qlco., to set fire to sthg. (o to set sthg. on fire); fare un fuoco, to make a fire; prendere fuoco, to catch fire; (fig.) to flare up: prende fuoco per la minima cosa, he flares up at the least thing; andare a fuoco, to burn (o to go up in flames); cuocere a fuoco basso per due ore, to cook on a low flame for two hours; soffiare sul fuoco, to kindle the fire, (fig.) to fan the flames // non scherzare col fuoco, don't play with fire // prova del fuoco, (fig.) crucial test // fuoco fatuo, ignis fatuus; (fam.) will-o'-the-wisp (o jack-o'-lantern) // hai del fuoco, per piacere?, can I have a light, please? // per lei andrei nel fuoco, (fig.) I'd go through fire and water for her // far fuoco e fiamme, (fig.) to leave no stone unturned (o to move heaven and earth) // farsi di fuoco, to blush // sto male, ho la fronte di fuoco, I feel ill, my forehead is burning // mettere a ferro e fuoco, to put (sthg.) to fire and sword // mettere la mano sul fuoco, (fig.) to stake one's reputation // mettere troppa carne al fuoco, (fig.) to have too many irons in the fire // bollare a fuoco, to brand (anche fig.) // verniciare a fuoco, to bake varnish2 (fig.) ( ardore, passione) fire, ardour, passion: il fuoco delle passioni, the fire of passion; fuoco di gioventù, youthful ardour; parole di fuoco, passionate (o fiery) words; sguardo di fuoco, angry glance // un fuoco di paglia, a flash in the pan3 ( incendio) fire: al fuoco!, al fuoco!, fire!, fire!; vigile del fuoco, fireman; vigili del fuoco, ( il corpo) fire-brigade4 ( focolare) fire; hearth; ( caminetto) fireside: il cantuccio del fuoco, the chimney corner; stava seduta presso il fuoco, she was sitting by the fire6 (mil.) fire: fuoco di fila, running fire (anche fig.): un fuoco di fila di domande, a running fire of questions; fuoco di fucileria, rifle fire; fuoco di sbarramento, barrage; fuoco incrociato, crossfire; scontro a fuoco, fire fight; arma da fuoco, firearm; battesimo del fuoco, baptism of fire; aprite il fuoco!, open fire!; cessate il fuoco!, cease fire!; essere fra due fuochi, to be between two fires (anche fig.); fare fuoco contro qlcu., qlco., to fire at s.o., at sthg.; stare sotto il fuoco del nemico, to be under the enemy's fire; incidente di fuoco amico, friendly fire incident // fuoco greco, (st.) Greek fire8 pl. (mar.) ( fanali) lights; ( delle caldaie) fires: attivare i fuochi, to make all steam; lasciar spegnere i fuochi, to let the fires go out10 (fis., mat., fot.) focus*: fuoco fisso, fixed focus (abbr. f.f.); dispositivo di messa a fuoco, focusing device; messa a fuoco, focalization; mettere a fuoco, to focus (o to focalize o to bring into focus); mettiamo a fuoco il problema e cerchiamo di risolverlo, let's put the problem into perspective (o let's focus the problem) and try to resolve it // fuoco di Sant'Elmo, St. Elmo's fire (o corposant).* * *['fwɔko] fuoco (-chi)1. sm1) fire2) (Culin : fornello) ringcuocere a fuoco lento/vivo — to cook over a low/high heat
3) (Mil : sparo) firecessare/aprire il fuoco — to cease/open fire
2. agg inv3.* * *1.1) fireaccendere o fare un fuoco to light a fire; spegnere il fuoco to extinguish o put out the fire; andare a fuoco to go up in flames; prendere fuoco to catch fire, to burst into flames; hai del fuoco? — (per sigaretta) colloq. (have you) got a match?
2) (fornello) burner, gas ring BE; (fiamma) heata fuoco lento, vivo — on a low, high flame o gas o heat
3) fig.4) mil. (spari)fare fuoco — to fire (su at)
5) ott. focus*6) gioc.2.fuochino... fuocherello... fuoco! — you're getting hot... hotter... you are hot!
aggettivo invariabilefuoco artificiale o d'artificio firework; fuoco di bivacco o di campo campfire; fuoco di copertura mil. covering fire; fuoco fatuo ignis fatuus, will-o'-the-wisp; fuoco di paglia flash in the pan; fuoco di sant'Antonio — shingles
••mettere a fuoco qcs. — to pin sth. down
essere preso o trovarsi tra due -chi to be caught in the middle; essere sotto il fuoco incrociato to be o get caught in the crossfire; fuoco di fila di critiche barrage of criticism; gettarsi nel fuoco per qcn. to go through fire and water for sb.; fare fuoco e fiamme to breathe fire; soffiare sul fuoco to fan the flames; dare fuoco alle polveri to bring things to a head; giocare o scherzare col fuoco to play with fire; avere molta carne al fuoco to have a lot of irons in the fire; ci metterei la mano sul fuoco! I'm willing to bet on it! gettare olio sul fuoco add fuel to the fire; versare acqua sul fuoco — to pour oil on troubled waters
* * *fuocopl. - chi /'fwɔko, ki/I sostantivo m.1 fire; fuoco di legna wood fire; al fuoco! fire! accendere o fare un fuoco to light a fire; spegnere il fuoco to extinguish o put out the fire; andare a fuoco to go up in flames; prendere fuoco to catch fire, to burst into flames; hai del fuoco? (per sigaretta) colloq. (have you) got a match?2 (fornello) burner, gas ring BE; (fiamma) heat; a fuoco lento, vivo on a low, high flame o gas o heat4 mil. (spari) fuoco! fire! cessare il fuoco to cease fire; fare fuoco to fire (su at); aprire il fuoco to open fire; sotto il fuoco (del) nemico under enemy fire6 gioc. fuochino... fuocherello... fuoco! you're getting hot... hotter... you are hot!rosso fuoco fiery redmettere a fuoco qcs. to pin sth. down; essere preso o trovarsi tra due -chi to be caught in the middle; essere sotto il fuoco incrociato to be o get caught in the crossfire; fuoco di fila di critiche barrage of criticism; gettarsi nel fuoco per qcn. to go through fire and water for sb.; fare fuoco e fiamme to breathe fire; soffiare sul fuoco to fan the flames; dare fuoco alle polveri to bring things to a head; giocare o scherzare col fuoco to play with fire; avere molta carne al fuoco to have a lot of irons in the fire; ci metterei la mano sul fuoco! I'm willing to bet on it! gettare olio sul fuoco add fuel to the fire; versare acqua sul fuoco to pour oil on troubled waters\fuoco artificiale o d'artificio firework; fuoco di bivacco o di campo campfire; fuoco di copertura mil. covering fire; fuoco fatuo ignis fatuus, will-o'-the-wisp; fuoco di paglia flash in the pan; fuoco di sant'Antonio shingles. -
10 portare
( trasportare) carry( accompagnare) take( avere adosso) wear( condurre) leadportare via take awaymi ha portato un regalo he brought me a presentportale un regalo take her a presentportare in tavola serveessere portato per qualcosa/per fare qualcosa have a gift for something/for doing somethingportare fortuna be luckyporta bene i propri anni he doesn't look his age* * *portare v.tr.1 (verso chi parla, ascolta) to bring*; ( andare a prendere) to fetch: portami un bicchier d'acqua, bring me a glass of water; portami i libri che ho lasciato sul tavolo, fetch me the books I left on the table; questo vento porterà pioggia, this wind will bring rain; spero mi porterai buone notizie, I hope you'll bring me good news; ti porto una tazza di tè?, shall I bring you a cup of tea?; portare dentro, fuori, su, giù, to bring in, out, up, down // devo portare in tavola?, shall I serve the dinner?2 ( lontano da chi parla; accompagnare) to take*: mi porti al cinema questa sera?, will you take me to the pictures tonight?; porta questa lettera a mio fratello, alla posta, take this letter to my brother, to the post; porta questo vassoio in camera sua, take this tray to his room; il suo cappello fu portato via dal vento, his hat blew off; ti porterò a casa in automobile, I'll drive you home; ti porterò a passeggio, I'll take you for a walk; portare dentro, fuori, su, giù, to take in, out, up, down // portare via, ( togliere) to take away; ( rubare) to steal; ( far morire) to carry off: mi fai il piacere di portare via la tua roba?, will you please take your stuff away?; in autobus mi hanno portato via il portafoglio, they stole my wallet on the bus; una polmonite l'ha portato via in pochi giorni, he was carried off by pneumonia within a few days; è un lavoro che porta via molto tempo, it's a job that takes a long time // che il diavolo ti porti!, go to the devil!3 ( portare con fatica, sostenere; portare d'abitudine) to carry: porta di sopra questo baule, carry this trunk upstairs; non porto mai l'ombrello, I never carry an umbrella; i poliziotti in Inghilterra non portano armi, the police in Britain don't carry guns; porta sempre molto denaro contante con sé, he always carries a lot of cash on him; portare qlcu. in trionfo, to carry s.o. in triumph; portare una valigia sulle spalle, to carry a suitcase on one's shoulders // ognuno ha la propria croce da portare, everyone has his own cross to bear; portare qlcu. in palmo di mano, to hold s.o. in great esteem (o to have a high opinion of s.o.) // quell'uomo porta bene i suoi anni, that man doesn't look his age // portare vasi a Samo, acqua al mare, to carry coals to Newcastle4 portare avanti, to maintain, to carry out: ha sempre portato avanti una linea politica coraggiosa, he always carried out (o maintained) a courageous policy; portò avanti per tutta la vita un discorso di culturizzazione delle masse, throughout his life he carried out the task of promoting mass education; ha sempre portato avanti le sue battaglie in prima persona, he has always fought his own battles; (dir.) portare avanti un'azione legale, to maintain a legal action; portare fra le braccia qlcu., to carry s.o. in one's arms5 ( portare con sé) to bring*, to take*: hai portato il costume da bagno?, did you bring your bathing costume?; porta con te un po' di dollari, take some dollars with you; porta con te tuo fratello, take your brother with you6 ( condurre) to lead*: questa strada porta all'albergo, this road leads to the hotel; il benessere sociale portò a questa situazione, social affluence led to this situation // portare un piano a compimento, to carry out a plan // portare qlcu. a conoscenza di qlco., to bring sthg. to s.o.'s knowledge // tutte le strade portano a Roma, (prov.) all roads lead to Rome7 ( indurre) to induce: tutto porta a credere alla sua innocenza, everything induces (o leads) one to believe in his innocence // portare qlcu. alla disperazione, to drive s.o. to despair8 ( guidare, condurre) to drive*; to pilot: non sa portare l'auto, he can't drive (a car); portare la nave in porto, to pilot the ship into port9 ( indossare, avere) to wear*, to have on, to be dressed in (sthg.): portava un paio di scarpe bianche, she was wearing a pair of white shoes; portare i capelli lunghi, corti, to wear one's hair long, short (o to have long, short hair); portare un fiore all'occhiello, to wear a flower in one's button hole; portare occhiali, gioielli, to wear glasses, jewels; portare un soprabito, un cappello, to wear an overcoat, a hat; portare il lutto, to wear mourning10 ( nutrire) to nourish, to bear*: portare odio, to nourish feelings of hatred; portare rancore verso qlcu., to bear s.o. a grudge; portare speranze, to nourish hopes // portare rispetto a qlcu., to have respect for s.o.11 ( causare) to cause, to bring forth: questo cattivo tempo porterà molte malattie, this bad weather will cause a lot of illness; la sua assenza mi ha portato molto danno, his absence has done me a lot of harm; portare fortuna, to bring luck12 ( produrre) to bear*, to bring* forth, to yield, to produce: il melo non porterà nessun frutto quest'anno, the apple tree will not bear any fruit this year13 ( avere) to bear*, to have*: questa lettera porta una data sbagliata, this letter is wrongly dated; questo documento porta una firma falsa, this document bears a false signature; il suo libro porta uno strano titolo, his book has a strange title14 ( sopportare) to bear*, to endure: porta la sua pena con molto coraggio, he bears his pain very bravely15 ( addurre) to bring forward, to put forward: portare prove, buone ragioni, un esempio, to bring (o to put) forward proofs, good reasons, an example; portò delle scuse ridicole, he made some absurd excuses17 (di cannone ecc.) ( aver una portata di) to have a range of (sthg.)◘ portarsi v.rifl. o intr.pron.2 ( andare) to go*; ( venire) to come*: cercherò di portarmi a Roma al più presto, I'll try to come, to go to Rome as soon as possible; dovresti portarti in città verso mezzogiorno, you should be in town around noon* * *[por'tare]1. vt1) (sostenere, sorreggere: peso, bambino, pacco) to carryportare via — to take away, (rubare) to take
porta bene i suoi anni — he's wearing well, he doesn't look his age
2)(consegnare, recare)
portare qc (a qn) — to take (o bring) sth (to sb)porta il libro in cucina! — (vicino a chi parla) bring the book into the kitchen!, (lontano da chi parla) take the book into the kitchen!
posso portarli a casa? — can I bring (o take) them home?
portare qc alla bocca — to lift o put sth to one's lips
portare fortuna/sfortuna a qn — to bring (good) luck/bad luck to sb
3) (condurre) to take, (sogg : strada) to take, lead(
fig : indurre) portare qn a (fare) qc — to lead sb to (do) sthdove porta questa strada? — where does this road lead?, where does this road take you?
4) (indossare: scarpe, vestito, occhiali) to wear, have onporta i capelli lunghi — he wears his hair long, he has long hair
5) (avere: nome, titolo, firma) to have, bear, (fig : sentimenti) to bearil documento porta la tua firma — the document has o bears your signature
2. vip (portarsi)(recarsi) to goportarsi al tiro Calcio, Basket — to move into a scoring position
* * *[por'tare] 1.verbo transitivo1) (verso chi parla) to bring*; (andare a prendere) to fetch2) (lontano da chi parla) to take*portare qcs. a qcn. — to take sb. sth., to take sth. to sb.
3) (trasportare) to carryportare qcs. sulle spalle — to carry sth. on one's back
essere portato dal vento — to be blown along by the wind, to be borne on the wind
4) (prendere con sé) to take*, to bring* [ oggetto]5) (accompagnare) to take*; (condurre con sé) to bring* [amico, cane]portare qcn. a scuola, all'ospedale — to take sb. to school, to the hospital
portare qcn. a ballare — to take sb. dancing
6) (condurre) to bring*, to lead* (anche fig.)questa discussione non ci sta portando da nessuna parte — fig. this discussion is leading o getting us nowhere
portare qcn. alla follia, alla disperazione — fig. to drive sb. to madness, despair
7) (causare)portare danno — to cause o do harm
portare fortuna, sfortuna a qcn. — to bring sb. good, bad luck
porta bene, male fare — it's good, bad luck to do
8) (indurre)tutto porta a credere che — there is every indication that, all the indications are that
9) (avere) to wear* [barba, capelli]10) (indossare) to wear*, to have* on [ vestito]; to wear* [gioiello, occhiali, lenti a contatto]; to take* [ taglia]11) (avere) to bear*, to have* [nome, titolo]portare i segni di — to bear the marks o signs of
ne porta ancora i segni — fig. he still bears the scars
12) (reggere, sostenere) [colonna, struttura] to bear*, to hold*, to support [tetto, peso]; [persona, animale] to bear* [ peso]13) (nutrire un sentimento) to bear*, to nourish [amore, rancore]portare rispetto a qcn. — to have respect for sb.
14) (addurre) to adduce, to put* forward [ragione, motivazioni]; to bring* forward, to produce [ prove]15) (comunicare, riferire)16) mat. colloq.scrivo 3, porto 2 — I put down 3 and carry 2
17) portare via (prendere con sé) to take* away, to carry away"due hamburger da portare via" — "two hamburgers to take away BE o to go AE "; (rubare) to steal*, to take*; (trasportare) [ acqua] to bear* away, to carry away [persona, barca]; [ vento] to blow* off, to blow* away [ cappello]; (richiedere) to take* (up) [ tempo]
18) portare avanti (proseguire) to follow through, to pursue [idea, teoria]; to carry out [campagna, indagine]; (mettere avanti) to put* forward, to put* on [ orologio]19) portare indietro to take* back, to return [ merce]; (mettere indietro) to put* back, to turn back [ orologio]20) portare su to carry up; (al piano di sopra) to take* upstairs; (far aumentare) to force up [ prezzi]21) portare giù, sotto to bring* down; (al piano di sotto) to take* downstairs22) portare dentro to bring* inside, to fetch in23) portare fuori to carry out, to fetch out2.portare fuori il cane — to take the dog for a walk, to walk the dog
1) (condurre) to lead*2) arm.3.verbo pronominale portarsi1) (andare) to go*; (venire) to come*; (spostarsi) to move2) (con sé) to bring* along3) portarsi dietro to bring* along* * *portare/por'tare/ [1]Tra i verbi inglesi che traducono l'italiano portare, to bring e to take sottolineano il movimento e la direzione verso cui si porta qualcosa: to bring implica l'idea di venire verso chi parla o ascolta, to take l'idea di allontanarsi da chi parla o ascolta (cameriere, mi porti il conto per favore! = waiter, bring me the bill, please!; prenditi l'ombrello! = take your umbrella with you!). Il verbo to carry, invece, non implica alcuna direzione ma piuttosto l'idea di trasportare qualcosa, o portare qualcosa con sé: mi porti tu questi libri, per favore? = will you carry these books for me, please? non porto mai molti soldi con me = I never carry much money with me. Tra gli equivalenti più specifici di portare, tutti elencati nella voce qui sotto, si noti in particolare to wear, cioè indossare.1 (verso chi parla) to bring*; (andare a prendere) to fetch; portami quella sedia bring me that chair; ci ha portato dei regali dal suo viaggio he brought us back presents from his trip; portami qualcosa da bere get me something to drink; te ne porto un altro I'll fetch you another one2 (lontano da chi parla) to take*; portare qcs. a qcn. to take sb. sth., to take sth. to sb.; portare delle sedie in giardino to take chairs into the garden; portare la macchina dal meccanico to take the car to the garage3 (trasportare) to carry; portare una valigia to carry a suitcase; portare qcs. sulle spalle to carry sth. on one's back; portare in braccio un bambino to hold a baby in one's arms; essere portato dal vento to be blown along by the wind, to be borne on the wind4 (prendere con sé) to take*, to bring* [ oggetto]; non dimenticare di portare un ombrello don't forget to take an umbrella5 (accompagnare) to take*; (condurre con sé) to bring* [amico, cane]; portare qcn. a scuola, all'ospedale to take sb. to school, to the hospital; ti porto a casa I'll take you home; portare qcn. a ballare to take sb. dancing6 (condurre) to bring*, to lead* (anche fig.); un autobus ti porterà in albergo a bus will take you to the hotel; cosa ti ha portato qui? what brought you here? questa discussione non ci sta portando da nessuna parte fig. this discussion is leading o getting us nowhere; portare qcn. alla follia, alla disperazione fig. to drive sb. to madness, despair7 (causare) portare danno to cause o do harm; portare fortuna, sfortuna a qcn. to bring sb. good, bad luck; porta bene, male fare it's good, bad luck to do; portare frutti to bear fruit8 (indurre) tutto porta a credere che there is every indication that, all the indications are that; questo ci porta alla conclusione che this leads us to the conclusion that9 (avere) to wear* [barba, capelli]; porta i capelli lunghi she wears her hair long10 ⇒ 35 (indossare) to wear*, to have* on [ vestito]; to wear* [gioiello, occhiali, lenti a contatto]; to take* [ taglia]; che numero porti di scarpe? what size shoes do you take? porto il 40 di scarpe I take size 40 shoes11 (avere) to bear*, to have* [nome, titolo]; porto il nome di mia nonna I'm named after my grandmother; portare i segni di to bear the marks o signs of; ne porta ancora i segni fig. he still bears the scars12 (reggere, sostenere) [colonna, struttura] to bear*, to hold*, to support [tetto, peso]; [persona, animale] to bear* [ peso]13 (nutrire un sentimento) to bear*, to nourish [amore, rancore]; portare rispetto a qcn. to have respect for sb.; porta pazienza! be patient! have some patience!14 (addurre) to adduce, to put* forward [ragione, motivazioni]; to bring* forward, to produce [ prove]15 (comunicare, riferire) porta loro i miei saluti send them my regards16 mat. colloq. scrivo 3, porto 2 I put down 3 and carry 217 portare via (prendere con sé) to take* away, to carry away; portare via la spazzatura to clear away the rubbish; "due hamburger da portare via" "two hamburgers to take away BE o to go AE "; (rubare) to steal*, to take*; (trasportare) [ acqua] to bear* away, to carry away [persona, barca]; [ vento] to blow* off, to blow* away [ cappello]; (richiedere) to take* (up) [ tempo]18 portare avanti (proseguire) to follow through, to pursue [idea, teoria]; to carry out [campagna, indagine]; (mettere avanti) to put* forward, to put* on [ orologio]19 portare indietro to take* back, to return [ merce]; (mettere indietro) to put* back, to turn back [ orologio]20 portare su to carry up; (al piano di sopra) to take* upstairs; (far aumentare) to force up [ prezzi]22 portare dentro to bring* inside, to fetch in23 portare fuori to carry out, to fetch out; portare fuori il cane to take the dog for a walk, to walk the dog; portare fuori l'immondizia to put the garbage out(aus. avere)1 (condurre) to lead*; questa strada porta alla chiesa this road leads to the church2 arm. un cannone che porta a 2500 metri a cannon with a range of 2500 metresIII portarsi verbo pronominale1 (andare) to go*; (venire) to come*; (spostarsi) to move; - rsi in testa alla classifica to get to first place2 (con sé) to bring* along; - rsi il lavoro a casa to take one's work home3 portarsi dietro to bring* along; un'abitudine che ci si porta dietro dall'infanzia a habit that is carried over from childhood -
11 qua
herepassa di qua come this wayal di qua di on this side of* * *qua avv.1 ( in questo luogo) here: siediti qua, sit here; mettetelo qua, put it here; vieni qua, come here; guardate qua!, look here!; l'ho posato qua sul tavolo, I put it (down) here on the table; rimanete qua da noi per qualche giorno, stay here with us for a few days; da qua si vede meglio, you can see better from here // qua dentro, in here; qua fuori, out here // qua sopra, sotto, up, down here // qua intorno, round here // fin qua, up to here (o this far) // da qua a là, from here to there // (in) qua e (in) là, here and there: correre (in) qua e (in) là, to run here and there; oggetti sparsi un po' qua un po' là, articles scattered here and there // di qua, ( da questo luogo) from here; ( da queste parti) by here, round here; hereabouts; this way; ( in questa direzione) this way; ( da questo lato) on this side; ( in questa stanza) in here, over here: il corteo partirà di qua, the procession will start from here; non passate mai di qua?, don't you ever pass by here (o this way)?; siete di qua?, do you come from round here (o from hereabouts)?; per andare a Firenze si passa di qua, you go this way for Florence; di qua mettiamo i giocattoli, di là i libri, let's put the toys over here and the books over there; puoi venire di qua un momento?, can you come in (o over) here a moment? // al di qua di, di qua da, on this side of...: al di qua delle Alpi, on this side of the Alps; di qua dal fiume, on this side of the river // più in qua, ( nello spazio) closer: spostati, fatti più in qua, come closer // il mondo di qua, this world // essere più di là che di qua, (fig.) to be more dead than alive2 ( in espressioni di tempo): da un anno in qua, for the past year; da un po' di tempo in qua, lately; da quando in qua?, when on earth?3 ( con uso rafforzativo o enfatico): eccomi qua, here I am; ecco qua, here you are; da', dammi qua, give it to me; dammi quella sedia e prendi questa qua, give me that chair and take this one; guarda qua che disastro!, just look what a mess!; qua la mano!, let's shake hands.* * *I [kwa]1) (stato e moto) herequa dentro, sopra — in here, up here
eccoti qua! — there you are! (rafforzativo)
non sono potuto venire, tutto qua! — I couldn't come, that's all!
3) in qua (da questa parte) this way; (con valore temporale)da un anno, un po' di tempo in qua — for a year, some time now
4) di quaal di qua di — on this side of [montagna, fiume]
••II [kwa]interiezione e sostantivo maschile invariabile quack* * *qua1/kwa/1 (stato e moto) here; vieni qua come (over) here; qua e là here and there; qua dentro, sopra in here, up here; ecco qua i tuoi soldi! here is your money! eccoti qua! there you are! (rafforzativo) guarda qua che confusione! look what a mess! dai qua! give it here! chi è questo qua? who's this one here?2 (in frasi ellittiche) qua la mano! put it there! shake! non sono potuto venire, tutto qua! I couldn't come, that's all! qua ti volevo! now let's see what you can do!3 in qua (da questa parte) this way; (con valore temporale) da un anno, un po' di tempo in qua for a year, some time now; da quando in qua? since when?4 di qua di qua e di là here and there; di qua non mi muovo I'm staying right here; via di qua! get away from here! fuori di qua! get out of here! è passato di qua he's gone this way; al di qua di on this side of [montagna, fiume]essere più di là che di qua to be more dead than alive.————————qua2/kwa/intr. e m.inv.quack; fare qua qua to quack. -
12 gioco
"clearance;Spiel, Satz;jogo"* * *m (pl -chi) gameil gioco gamblinggioco d'azzardo game of chancegioco da bambini child's playgioco di prestigio conjuring trickgioco elettronico computer gameGiochi Olimpici Olympic Gamesl'ho detto per gioco! I was joking!* * *gioco s.m.1 ( svago, divertimento) game, amusement, entertainment: giochi infantili, childish games (o amusements); nel cortile c'erano dei bambini intenti ai loro giochi, there were children playing games in the courtyard; esclude sempre il fratellino dai suoi giochi, he always leaves his little brother out of his games; studiare è lavoro, non è un gioco, studying is work, not amusement // giochi all'aperto, outdoor games; gioco di società, parlour game // compagno di gioco, playmate (o playfellow)2 ( con regole) game: dimmi che gioco vuoi fare, tell me which game you want to play; il bridge è un gioco che non mi piace, bridge is a game I don't like; il football è un gioco molto popolare, football is a very popular game; ''Che gioco è?'' ''é ramino'', ''What game is that?'' ''It's rummy'' // ricordati che è solo un gioco!, remember it's only a game // giochi elettronici, computer games // gioco di, con le carte, card game; carte da gioco, playing cards // giochi olimpici, Olympic games // giochi di gruppo, team games // il gioco degli scacchi, del domino, della dama, chess, dominoes, (the game of) draughts // (mat.) teoria dei giochi, game theory // gioco di pazienza, puzzle patience; gioco di prestigio, conjuring trick // gioco di potere, power game // gioco di parole, pun (o play on words)3 ( giocattolo) toy: ha giochi di ogni tipo, he has all sorts of toys; giochi pericolosi, dangerous toys4 ( d'azzardo) gambling: perdere tutto, una fortuna al gioco, to lose everything, a fortune gambling (o to gamble away everything, a fortune); il gioco è proibito in questo stato, gambling is forbidden (o not legal) in this state; avere debiti di gioco, to have gambling debts; è molto fortunato al gioco, vince sempre al gioco, he's very lucky, he always wins at gambling // fate il vostro gioco!, put down your stakes (o stake your money)! // casa da gioco, gambling (o gaming) house; tavolo da gioco, gaming table; tavolino da gioco, card table // (Borsa): gioco in Borsa, gambling on the stock exchange, stockjobbing, (fam.) playing the market; gioco al rialzo, al ribasso, bull, bear campaign6 ( modo di giocare) play: gioco scorretto, foul play; gioco pesante, rough play; si è visto del bel gioco oggi, we saw some good play today // giochi d'acqua, play of water; giochi di luce, play of light7 ( partita) game: il gioco riprese dopo una pausa di due minuti, the game restarted after a two minutes pause; l'arbitro interruppe il gioco, the referee stopped the game; vincere i primi due giochi, ( a tennis) to win the first two games8 ( a carte) ( mano) hand: non avere gioco, avere un brutto gioco, to have a bad hand // far buon viso a cattivo gioco, to make the best of a bad job9 ( divertimento, scherzo) fun, joke; game; play: non è un gioco, it's no joke; per gioco, for fun: l'ha fatto solo per gioco, he only did it for fun; un bel gioco dura poco, (prov.) don't carry the joke too far11 doppio gioco, double cross, double-dealing: fare il doppio gioco, to double-cross (o to run with the hare and hunt with the hounds)12 (mecc.) clearance, gap, play: gioco assiale, end float (o end play); gioco laterale, side clearance (o side play); eliminare il gioco, to take up slack; lasciare gioco per l'espansione termica, to allow a space (o a gap) for thermic expansion.◆ FRASEOLOGIA: in gioco, at stake: la posta in gioco è alta, the stakes are high; c'è in gioco la sua carriera, his career is at stake; gli interessi in gioco sono molti, there are many interests at stake; mettere tutto in gioco, to stake one's all // è un gioco da ragazzi, (fig.) it's child's play // non capisco il suo gioco, I don't understand what he's up to (o his game); ho scoperto il suo gioco, I've found out his little game // mostrare il proprio gioco, to put one's cards on the table // entrare in gioco, to come into play; entrano in gioco anche interessi politici, political interests also come into play (o enter the picture) // hai avuto buon gioco con lui perché lo conoscevi già, you had an easy time with him because you already knew him // stare al gioco di qlcu., to play along with s.o. // prendersi gioco di qlcu., to make fun of s.o. (o to pull s.o.'s leg); farsi gioco di qlco., to make light of sthg.* * *1) (attività) play U; (con regole) game"fate il vostro gioco" — (al casinò) "faites vos jeux", "place your bets"
perdere una fortuna al gioco — (d'azzardo) to lose a fortune in gambling
2) (scherzo)3) sport (nel tennis) gamerimettere in gioco la palla — (nel calcio) to put the ball back into play
gioco leale, scorretto — fair, foul play
4) (giocattolo) toy5) (effetto)6) mecc. play•gioco d'azzardo — (attività) gambling; (singolo gioco) game of chance
gioco dell'oca — = snakes and ladders
gioco di pazienza — = puzzle, game requiring patience
gioco a premi — (in TV) game show
Giochi Olimpici — Olympic Games, Olympics
••fare il gioco di qcn. — to play into sb.'s hands
prendersi gioco di qcn. — to make fun o a fool of sb.
stare al gioco di qcn. — to play along with sb.
fare buon viso a cattivo gioco — to make the best of a bad bargain, to put a brave face on things
mettere in gioco — to stake [somma, onore]
entrare in gioco — to come into play o into the picture
un bel gioco dura poco — prov. = the shortest jokes are the best
* * *giocopl. - chi /'dʒɔko, ki/ ⇒ 10sostantivo m.1 (attività) play U; (con regole) game; facciamo un gioco let's play a game; carta da gioco playing card; "fate il vostro gioco" (al casinò) "faites vos jeux", "place your bets"; perdere una fortuna al gioco (d'azzardo) to lose a fortune in gambling3 sport (nel tennis) game; campo da gioco playing field; rimettere in gioco la palla (nel calcio) to put the ball back into play; gioco leale, scorretto fair, foul play4 (giocattolo) toy5 (effetto) il gioco di luci sull'acqua the play of light on the water6 mecc. playfare il gioco di qcn. to play into sb.'s hands; il gioco non vale la candela the game's not worth the candle; prendersi gioco di qcn. to make fun o a fool of sb.; stare al gioco di qcn. to play along with sb.; fare buon viso a cattivo gioco to make the best of a bad bargain, to put a brave face on things; mettere in gioco to stake [somma, onore]; doppio gioco→ doppiogioco; a che gioco sta giocando? what's his game? è un gioco da ragazzi it's child's play; entrare in gioco to come into play o into the picture; è in gioco il tuo futuro your future is at stake; ha buon gioco a criticarmi it's easy for him to criticize me; un bel gioco dura poco prov. = the shortest jokes are the best\gioco d'azzardo (attività) gambling; (singolo gioco) game of chance; gioco educativo educational game; gioco elettronico computer game; gioco dell'oca = snakes and ladders; gioco di parole (word) pun; gioco di pazienza = puzzle, game requiring patience; gioco a premi (in TV) game show; gioco di prestigio conjuring trick; gioco di ruolo role-play; gioco di società parlour game; gioco da tavolo board game; Giochi Olimpici Olympic Games, Olympics. -
13 primo
1. adj firstprimo piano m first floorin prima visione film just out2. m, prima f firstai primi del mese at the beginning of the monthsulle prime in the beginning, at first3. m gastronomy first course, starter* * *primo agg.num.ord.1 first: il primo mese dell'anno, giorno della settimana, the first month of the year, day of the week; è il suo primo figlio, he's her first son; il suo primo libro è stato un successo, his first book was a success; è sul primo scaffale a destra, it's on the first shelf on the right; è sul primo scaffale in alto, in basso, it's on the top, the bottom shelf // Atto I, Scena II, Act one, Scene two // Carlo primo, Elisabetta prima, re Enrico primo, Charles the First, Elizabeth the First, King Henry the First // di prima mano, firsthand // di prim'ordine, first-class (o first-rate): un mascalzone di prim'ordine, a first-class scoundrel // un diamante, una perla di prim'acqua, di prima purezza, a diamond, a pearl of the first water // in primo luogo, in the first place (o first of all) // in un primo tempo, at first // per prima cosa, first thing: fallo per prima cosa domani, do it first thing tomorrow; per prima cosa gli ho chiesto..., first I asked him... // sulle prime, at first // è la prima e l'ultima volta che ti do retta, this is the first and last time I'll pay attention to you2 ( principale, più importante) chief, principal, main; ( migliore) best: i primi cittadini del paese, the leading (o first) citizens of the country; appartiene a una delle prime famiglie della città, he belongs to one of the most prominent families in town; è uno dei primi ristoranti, it's one of the best restaurants; ecco la ragione prima per cui non vengo, that's the main (o chief o principal) reason why I don't come // (teatr.): prima donna, leading lady; ( d'opera) prima donna; prima parte, lead; leading rôle (anche fig.) // primo violino, violoncello, first violin (o leader), first cello // Primo Ministro, Prime Minister (o Premier)3 ( iniziale; più lontano nel tempo) early, first: i primi Cristiani, the early Christians; i primi giorni della rivoluzione, the early days of the revolution; la prima infanzia, giovinezza, early childhood, youth; le prime leggende, the earliest (o first) legends; le prime ore del mattino, the early hours of the morning; la prima parte dell'anno, del secolo, the early part of the year, of the century; fin dalla sua prima infanzia, from a very early age; nei primi mesi dell'anno, in the early months of the year; i nostri primi poeti, our early poets; uno dei primi Vittoriani, an early Victorian // di primo mattino, pomeriggio, early in the morning, in the afternoon4 ( prossimo) next: glielo porterò la prima volta che andrò da lui, I'll take it to him the next time I go to his house; ho perso il treno delle dieci; prenderò il primo treno in partenza, I have missed the ten o'clock train; I'll get the next one.primo s.m.1 ( primo di una graduatoria o serie) first: chi è arrivato ( per) primo?, who arrived first?; chi è il primo?, who is first?; ti riceverò per primo domani, I'll see you first tomorrow // primo venuto, just anybody: non si deve accordare fiducia al primo venuto, you can't trust just anybody (o strangers); non sono il primo venuto, I'm not just anybody (o a stranger) // il primo che capita, (just) anyone; lo venderò al primo che capita, I'll sell it to the first person who comes along2 (il primo citato, nominato) ( tra due) the former; ( tra molti) the first: Piero e Giovanni sono amici; il primo è avvocato, il secondo dottore, Peter and John are friends; the former is a lawyer, the latter is a doctor; ''Preferisci Virgilio, Orazio o Lucrezio?'' ''Preferisco il primo'', ''Do you prefer Virgil, Horace or Lucretius?'' ''I prefer the first''3 ( più importante; migliore) the best; the top: è dei primi, he is one of the best; essere il primo della classe, to be top of the form4 ( il primo giorno) the first; pl. first days: il primo di febbraio, di marzo, 1st February, 1st March; ci rivedremo ai primi di dicembre, we'll meet again at the beginning of December; il pagamento va effettuato entro i primi di aprile, payment is due within the first days of April // ai primi dell'Ottocento, in the early nineteenth century5 ( primo piatto) first course: prendo solo un primo, I'll just have a first course; come primi oggi abbiamo..., the first course today includes...6 ( minuto primo) minute: 2 ore, 20 primi e 10 secondi, two hours, twenty minutes and ten seconds.primo avv. first: quell'appartamento non mi piace, primo perché è troppo grande e poi perché è rumoroso, I don't like that flat, first because it's too big and then because it's noisy.* * *['primo] primo (-a)1. aggin prima pagina Stampa; i suoi primi quadri — his early paintings
2) (in un ordine) firstessere primo in classifica — (squadra) to be top of the league, (disco) to be number one in the charts
sul primo scaffale in alto/in basso — on the top/bottom shelf
di prim'ordine o prima qualità — first-class, first-rate
3) (prossimo) first, nextprendi la prima (strada) a destra — take the first o next (street) on the right
4) (principale) main, principal5)per prima cosa — firstlyin primo luogo — in the first place, first of all
in un primo tempo o momento — at first
2. sm/f3. sm(gen) first, (piano) first floor Brit, second floor Am, Culin first course* * *['primo] 1.1) (in una serie, in un gruppo) first; (tra due) formerle -e tre pagine — the first three pages, the three first pages
"libro primo" — "book one"
arrivare primo — (in una gara) to come (in) o finish first
il primo esercizio è semplice, il secondo è complesso — the former exercise is simple, the latter is complex
- a pagina — front page
2) (nel tempo) earlynel primo pomeriggio — in the early afternoon, early in the afternoon
un Picasso -a maniera — an early Picasso, an example of Picasso's early work
3) (prossimo) first, nextprendere il primo treno, volo — to leave on the first train, flight
5) ling.-a persona singolare, plurale — first person singular, plural
7) telev.8) in primo luogo to begin with, firstly, in the first instance o place9) sulle prime at first, initially10) in primo piano in the foreground2.mettere qcs. in primo piano — to bring sth. to the fore, to foreground sth., to bring sth. into sharp focus
sostantivo maschile (f. -a)1) (in una successione) first; (tra due) formerfu tra i -i ad arrivare — he was one of o among the first to arrive
il primo dei miei figli — (tra due) my elder son; (tra più di due) my eldest son
2) (in una classifica) first3) (giorno iniziale) firstai — -
4) (minuto primo) minute5) (prima portata) first course6) telev. (canale) channel one7) per primo first3.avverbio firstci sono due ragioni: primo... — there are two reasons: first...
non ci andrò, primo perché non ho tempo e poi perché non ho voglia — I'm not going first because I'm busy and then because I don't feel like it
primo attore — teatr. principal
primo ministro — prime minister, premier
primo violino — first o lead violin
* * *primo/'primo/ ⇒ 261 (in una serie, in un gruppo) first; (tra due) former; le -e tre pagine the first three pages, the three first pages; i -i gradini della scala the first few steps of the stairs; "libro primo" "book one"; arrivare primo (in una gara) to come (in) o finish first; essere tra i -i tre to be in the top three; il primo esercizio è semplice, il secondo è complesso the former exercise is simple, the latter is complex; per la -a volta for the first time; non era la -a volta che lo avvertivo che I warned him not for the first time; lo incontrai a Oxford per la -a volta I first met him in Oxford; per -a cosa domani telefono I'll ring first thing tomorrow; - a pagina front page; finire in -a pagina to hit the headlines; essere una notizia da -a pagina to be front page news2 (nel tempo) early; nel primo pomeriggio in the early afternoon, early in the afternoon; i -i romanzi dell'autore the author's early novels; un Picasso -a maniera an early Picasso, an example of Picasso's early work; nei -i tempi andava tutto bene at first things went well; nei -i anni '60 in the early 60's3 (prossimo) first, next; scendere alla -a fermata to get off at the next stop; prendere il primo treno, volo to leave on the first train, flight4 (per superiorità) il primo produttore mondiale di vino the world leading wine producer5 ling. -a persona singolare, plurale first person singular, plural6 (nelle parentele) cugino primo first cousin7 telev. il primo canale channel one8 in primo luogo to begin with, firstly, in the first instance o place; in primo luogo non avrei dovuto dirglielo I wish I hadn't told her to begin with9 sulle prime at first, initially10 in primo piano in the foreground; mettere qcs. in primo piano to bring sth. to the fore, to foreground sth., to bring sth. into sharp focus(f. -a)1 (in una successione) first; (tra due) former; sei il primo a dirmelo you are the first to tell me; fu tra i -i ad arrivare he was one of o among the first to arrive; preferisco il primo I prefer the first one; il primo dei miei figli (tra due) my elder son; (tra più di due) my eldest son2 (in una classifica) first; essere il primo della classe to be top of the class3 (giorno iniziale) first; il primo (di) maggio the first of May; ai- i del mese at the beginning of the month; il primo dell'anno New Year's Day4 (minuto primo) minute5 (prima portata) first course6 telev. (canale) channel one7 per primo first; arrivare per primo to get there firstIII avverbiofirst; ci sono due ragioni: primo... there are two reasons: first...; non ci andrò, primo perché non ho tempo e poi perché non ho voglia I'm not going first because I'm busy and then because I don't feel like itprimo attore teatr. principal; primo ballerino principal dancer; - a comunione First Communion; primo ministro prime minister, premier; primo violino first o lead violin. -
14 stringere
1. v/t make narrowerabito take invite tightenstringere amicizia become friends2. v/i di tempo press* * *stringere v.tr.1 ( tenere saldamente) to grip; ( fra le braccia) to hug, to clasp; ( serrare) to clench: stringere qlco. fra le mani, to grip sthg. in one's hands; il cane stringeva un bastone fra i denti, the dog gripped (o clenched) a stick in its teeth; stringeva fra le braccia un orsacchiotto, she was hugging a teddy bear; la strinse a sé e la baciò, he hugged (o embraced) and kissed her; stringere i pugni, to clench one's fists; stringere le labbra, to press one's lips together; non stringermi così la mano, mi fai male, don't squeeze my hand so hard, it hurts // stringere i denti, to clench one's teeth, (fig.) to grit one's teeth // stringere la mano a qlcu., to shake hands with s.o. (o to shake s.o.'s hand) // è una notizia che mi stringe il cuore, it's a piece of news that breaks my heart // chi troppo vuole nulla stringe, (prov.) grab all lose all2 ( spingere) to push: un camion mi strinse contro il guardrail, a lorry pushed me against the guardrail3 ( rendere più stretto) to tighten; ( un indumento) to take* in: stringere un nodo, una vite, to tighten a knot, a screw; stringere la cinghia, (anche fig.) to tighten one's belt; devo far stringere questo vecchio vestito, I must have this old dress taken in; stringere i freni, (fig.) to tighten the reins4 ( concludere, stipulare) to make*, to draw* up: stringere un'alleanza, to make an alliance; stringere un accordo, to make (o to enter into) an agreement; stringere un trattato, to draw up a treaty; (dir.) stringere un contratto, to make (o to draw up) a contract // stringere amicizia con qlcu., to make friends with s.o.7 (mus.) ( accelerare) to quicken: stringere il passo, ( nel ballo) to quicken the step; stringere i tempi, to quicken the tempo, (fig.) to conclude◆ v. intr.2 ( condensare, riassumere) to make* brief, to make* short: stringi, che non ho tempo da perdere, make it brief, I've no time to waste3 ( essere stretto) to be tight: queste scarpe (mi) stringono in punta, these shoes are tight at the toe; questo vestito (mi) stringe in vita, this dress is too tight at the waist◘ stringersi v.rifl.1 (per cercare, offrire protezione) to press (against s.o., sthg.); ( per solidarietà) to rally (around s.o.); ( circondare) to surround: il bambino si stringeva alla madre, the child was pressing against his mother; la folla si strinse intorno al vincitore, the crowd surrounded the winner // stringere nelle spalle, to shrug one's shoulders2 ( far spazio) to squeeze together, to squeeze up: potete stringervi un poco ancora?, could you squeeze up a little more?* * *1. ['strindʒere]vb irreg vt1) (con la mano) to grip, hold tightstringere la mano a qn — (afferrarla) to squeeze o press sb's hand, (salutando) to shake sb's hand, shake hands with sb
2) (pugno, mascella) to clench, (labbra) to compressstringere i denti — to clench one's teeth, fig to grit one's teeth
3) (gonna, vestito) to take in5) (avvicinare: oggetti) to close up, put close together, (persone) squeeze together6)stringere qn tra le braccia — to clasp sb in one's arms2. vi(aus avere) (essere stretto) to be tight, (scarpe) to pinch, be tight, (fig : arrivare al dunque) to come to the point3. vr (stringersi)stringersi a — (muro, parete) to press o.s. up against
* * *['strindʒere] 1.verbo transitivo1) (serrare) to tighten [vite, bullone, presa, labbra]; fig. to tighten up (on) [ sorveglianza]stringere a sé o al petto qcn. to hug sb. (to one's bosom); stringere qcn. tra le braccia — to hold sb. in one's arms
3) (tenere vigorosamente) to grip [volante, corda]4)stringere la mano a qcn. — (come saluto) to shake hands with sb
5) (stipulare) to conclude, to strike* (up) [ accordo]; to form [ alleanza]stringere amicizia con qcn. — to make friends with sb
6) (rendere più stretto) to tighten [nodo, cintura]; (restringere) to take* in [ abito]7) (sintetizzare) to make* [sth.] short, to shorten, to condense [ racconto]8) (comprimere) [ scarpe] to pinch [ piedi]9) (chiudere) to box in [ avversario]stringere un ciclista contro il marciapiede — [ veicolo] to force a cyclist up against the pavement
2.stringere qcn. contro il muro — to pin sb. (up) against the wall
1) (incalzare)il tempo stringe — time is running out o getting short
2) (comprimere)3.stringere in vita, sui fianchi — [ vestito] to be tight around the waist, the hips
verbo pronominale stringersi1) (diventare più stretto) [ strada] to narrow; [ tessuto] to shrink*2) (avvolgersi)3) (accostarsi)- rsi attorno a — to rally (a)round [parente, amico]; to huddle around o cluster round [ fuoco]
4) (farsi più vicini) to squeeze up; (abbracciarsi) to hug (each other), to embrace (each other)••mi si stringe il cuore — my heart wrings o aches
* * *stringere/'strindʒere/ [36]1 (serrare) to tighten [vite, bullone, presa, labbra]; fig. to tighten up (on) [ sorveglianza]; stringere i pugni to clench one's fists2 (abbracciare) stringere a sé o al petto qcn. to hug sb. (to one's bosom); stringere qcn. tra le braccia to hold sb. in one's arms3 (tenere vigorosamente) to grip [volante, corda]4 stringere la mano a qcn. (come saluto) to shake hands with sb.5 (stipulare) to conclude, to strike* (up) [ accordo]; to form [ alleanza]; stringere amicizia con qcn. to make friends with sb.7 (sintetizzare) to make* [sth.] short, to shorten, to condense [ racconto]9 (chiudere) to box in [ avversario]; stringere un ciclista contro il marciapiede [ veicolo] to force a cyclist up against the pavement; stringere qcn. contro il muro to pin sb. (up) against the wall(aus. avere)III stringersi verbo pronominale2 (avvolgersi) - rsi in un busto to lace oneself into a corset3 (accostarsi) - rsi attorno a to rally (a)round [parente, amico]; to huddle around o cluster round [ fuoco]4 (farsi più vicini) to squeeze up; (abbracciarsi) to hug (each other), to embrace (each other); - rsi l'uno contro l'altro to huddle togetherstringere d'assedio to besiege; mi si stringe il cuore my heart wrings o aches; stringere i denti to grit one's teeth. -
15 potere
1. v/i can, be able tonon posso andare I can't gonon ho potuto farlo I couldn't do it, I was unable to do itposso fumare? do you mind if I smoke?formale may I smoke?può essere perhaps, maybepuò darsi perhaps, maybe2. m powerpotere d'acquisto purchasing poweressere al potere be in power* * *potere v.servile1 (possibilità materiale o dipendente dalla capacità del sogg.) can (indic. e cong.pres.); could (indic. e cong.pass., cond.); to be* able: puoi venire quando vuoi, you can come when you like; può frequentare qualsiasi tipo di scuola, he can attend any kind of school; posso camminare per ore senza stancarmi, I can walk for hours without getting tired; non possiamo andare avanti così, we can't go on like this; non sempre si può fare ciò che si vuole, you can't always do what you like; come puoi pensare una cosa simile?, how can (o could) you think such a thing?; che cosa posso fare per te?, what can I do for you?; non poteva fare di più, he couldn't do any more; faremo quello che potremo, we'll do what we can; non potrà giocare perché si è infortunato, he can't play (o he won't be able to play) because he's been injured; stanotte non ho potuto dormire, I couldn't (o I wasn't able to) sleep last night; a quel punto, non potevano fare più nulla, at that point there was no more they could do (o they couldn't do anything else); non potè dire altro, he couldn't say anything else; come hai potuto farmi un torto simile?, how could you do this to me?; non può aver detto questo, he can't have said that; potrebbe tornare più tardi?, could you come back later?; potresti farmi un favore?, could you do me a favour?; ti aiuterei se potessi, I would help you if I could; se l'avessi saputo prima, avrei potuto aiutarti, if I'd known it before, I could have helped you; potevi almeno telefonarmi, you could at least have phoned me; in quella situazione che altro potevo fare?, what else could I have done in that situation?; potendo, lascerei la città e andrei a vivere in campagna, I'd leave the city and go and live in the country, if I could (o if I could, I'd leave...); non avendo potuto parlargli, gli lasciai un messaggio, not having been able (o having been unable) to speak to him, I left him a message; prometto di fare tutto ciò che posso, I promise I'll do all I can (o I'll do my best); vorrei poterti aiutare, I wish I could help you2 ( possibilità dipendente dalla volontà altrui) may (indic. e cong. pres.), might (indic.pass. nel discorso indiretto e cond.) ( entrambe le forme sono spesso sostituite nell'uso corrente da can, could, to be* able); to be* allowed, to be* permitted: posso fumare?, may I smoke (o is it all right if I smoke?); non si può fumare nei locali pubblici, smoking is not allowed (o permitted) in public places; se posso esprimere un parere..., if I may express an opinion...; posso farle una domanda?, may (o can) I ask you a question?; ''Possiamo entrare?'' ''No, è vietato l'ingresso al pubblico'', ''May (o Can) we come (o go) in?'' ''No, members of the public are not allowed to enter (o are not admitted o form. may not enter)''; potete pagare in contanti o in assegno, you can (o may) pay cash or by cheque; gli interessati possono presentare domanda di trasferimento, those concerned (o interested) may request a transfer; non puoi vedere quel film, è vietato ai minori, you can't see (o you aren't allowed to see) that film, it's an X certificate; non ci si può comportare così!, you can't (o you mustn't) behave like that!; chiese se poteva vederlo, he asked if he could (o form. might o might be permitted to) see him; disse che potevamo usare la sua macchina fotografica, he said we could (o form. might) use his camera; non abbiamo potuto passare dal centro perché era chiuso al traffico, we couldn't (o we were unable to o not allowed to) go through the centre, because it was closed to traffic; nessuno potrà assentarsi senza autorizzazione, no one can leave without permission; i certificati si possono ritirare solo in orario d'ufficio, certificates can (o may) only be collected during office hours; non puoi dire questo!, you can't (o you mustn't) say that!; non può che essere un errore, it must be a mistake; non può non rendersi conto che..., he must realise that...; non posso fare a meno di ammettere che..., I must (o have to) admit that... ∙ Come si nota dagli esempi, in questo significato l'uso di may, might è più formale di can, could; in espressioni negative con valore enfatico viene spesso usato must3 ( per esprimere eventualità) may, might; can, could; ( probabilità) to be* likely; to be* possible: posso, potrei sbagliarmi, I may, could (o might) be wrong; potresti aver ragione, you may (o could) be right; potrebbe arrivare domani, ma ne dubito, he might (o could) arrive tomorrow, but I doubt it; tutti possono sbagliare, anyone can make a mistake; potrei non giungere in tempo, I might not arrive in time; potrebbe esserci un errore, there might (o could) be a mistake; può essere utile sapere che..., it may help to know that...; può, potrebbe piovere, it may, might (o could) rain (o it's likely to rain); potevano essere circa le 3, it could (o might) have been about 3 o'clock; potrà sembrarti buffo, ma io la ritengo una cosa seria, you may (o might) think it's funny, but I think it's serious; ''Che cosa può essergli successo?'' ''Potrebbe aver perso il treno'', ''What can have happened to him?'' ''He may (o might) have missed the train''; cosa pensi che possa accadere?, what do you think is likely to (o might o could) happen?; chi potrebbe essere a quest'ora?, who could it be at this hour?; non è escluso che possa ancora vincere, he may (o might o could) still win // può essere, può darsi, maybe: ''Mi sembri di cattivo umore, oggi'' ''Può essere'', ''You look as if you're in a bad mood today'' ''Maybe''; ''Ti vedrò stasera?'' ''Può darsi'', ''Shall I see you this evening?'' ''Maybe'' // può darsi che, may (costr. pers.); maybe: può darsi che ti abbia scritto, maybe he has (o he may have) written to you; potrebbe darsi che avesse perso l'indirizzo, maybe he had (o he may have) lost the address; poteva darsi che non avesse capito, maybe he hadn't understood (o he may not have understood)4 (al cong., per esprimere augurio o forte desiderio) may, might; could: ( che) possiate essere felici!, may you be happy!; possa egli vivere cent'anni!, may he live a hundred years!; potessimo stare un po' tranquilli!, if only we might have a bit of peace!; ( magari) potessi aiutarlo!, if only I could help him!5 (al cond., per esprimere consiglio o esortazione) might, could: potresti almeno rispondere quando ti parlo!, you could (o might) at least answer when I speak to you!; avrebbe potuto per lo meno ringraziare!, he might (o could) at least have said thank you; potrebbero essere più gentili!, they might (o could) be more polite!; non era una prova facile, ma avresti potuto almeno tentare!, it wasn't an easy test, but you could (o might) at least have tried!◆ v.tr. (avere potere, forza, influenza) to have an influence, to have an effect (on): l'esempio di un padre può molto sui figli, a father's example has a great influence on his children; le mie parole hanno potuto assai poco, my words had little effect // è uno che può, ( che ha denaro) he is a man of means; ( che ha potere) he's got a lot of pull.◆ FRASEOLOGIA: a più non posso, all out: stava lavorando a più non posso, he was working all out // non ne posso più, ( sono sfinito) I'm exhausted, ( sono al limite della sopportazione) I'm at the end of my tether (o I can't take any more); non ne posso più di quell'uomo, I can't put up with that man any longer (o I've had enough of that man) // volere è potere, where there's a will there's a way // si salvi chi può, every man for himself // non posso fare a meno di pensare che..., I can't help thinking that... // non posso fare a meno di lui, I can't do without him; ( mi è indispensabile nel lavoro) I can't spare him // non posso farci niente, I can't help it (o I can't do anything about it) // non possiamo permetterci quel viaggio, we can't afford that trip // portane più che puoi, bring as much (o as many) as you can; vieni più in fretta che puoi, come as fast as you can; vieni più presto che puoi, come as soon as you can.potere s.m.1 power (anche fig.): potere assoluto, absolute power: avere potere assoluto su un popolo, to hold complete sway over a people; potere esecutivo, legislativo, executive, legislative power; potere centrale, periferico, central, local authority; la divisione del potere in uno stato democratico, the division of power in a democratic state; conflitto di potere tra l'autorità giudiziaria e quella politica, power struggle between the courts and the political authorities; i poteri governativi, governmental powers; il potere temporale del Papa, the temporal power of the Pope; abuso di potere, abuse of power; sete di potere, thirst for power; non ho il potere di decidere su questo punto, I have no power to decide on this point; ho il potere di scegliere ciò che voglio, I have the power to choose what I want; non ho potere su di loro, I have no power over them; avere poteri magici, to have magic powers // al potere, in power: i militari sono al potere, the military are in power; rimanere al potere, to remain in power; si impadronì del potere con un colpo di stato, he came into power through a coup d'état; la sua ascesa al potere fu rapida, his rise to power was rapid; salì al potere nel 1731, he rose to power in 1731; perse il potere nel 1930, he lost power in 1930 // in mio, tuo potere, in my, your power: cadde in suo potere, he fell into his power (o into his hands); la città è caduta in potere del nemico, the city fell into enemy hands; potere decisionale, decision-making power // potere operaio, workers' power // Quarto Potere, ( la stampa) Fourth Estate // Quinto Potere, ( la radio e la televisione) the broadcasting media (o the networks) // (econ.): potere contrattuale, bargaining power; potere di spesa, spending power; potere d'acquisto, purchasing (o buying) power; potere monopolistico, monopoly power; potere economico, economic power; potere di contrarre debiti, borrowing power // (fin.): potere finanziario, financial power; potere liberatorio, ( della moneta) debt-paying power2 (spec. pl.) ( potestà, diritti) powers: i poteri di un ministro, the powers of a minister: dare, conferire a qlcu. il potere di fare qlco., to give s.o. the authority (o the power) to do sthg.; vorrei definire i miei poteri, I should like to define my powers // pieni poteri, full powers; ambasciatore con pieni poteri, (ambassador) plenipotentiary; agire con, avere pieni poteri, to act, to be invested with full powers; nell'azienda gode di pieni poteri, he has full control over the company; dare, conferire pieni poteri, to grant full powers: dare, conferire pieni poteri a qlcu. di fare qlco., to empower s.o. to do sthg.3 ( possibilità) power, possibility; ( capacità) power, capacity: non ha il potere di agire in altro modo, he isn't able to act in any other way4 (fis.) power: potere assorbente, dispersivo, absorbent, dispersive power; potere calorifico, heating power; potere emissivo, emittance; potere rotatorio, rotatory power5 ( influenza) influence, sway: ha un grande potere su di me, he has great influence over me; le tue parole non hanno potere su di me, what you say has no effect on me (o form. your words have no power over me).* * *I [po'tere] sm(gen) poweravere il potere di fare qc — (capacità) to have the power o ability to do sth, (autorità) to have the authority o power to do sth
il quarto potere — (stampa) the fourth estate
non ho nessun potere su di lui — I have no power o influence over him
II [po'tere]essere al potere Pol — to be in power o in office
1. vb irreg aus nei tempi composti prende l'ausiliare del verbo che accompagna1) (possibilità, capacità) can, (sogg : persona) can, to be able tonon è potuto venire — he couldn't come, he was unable to come
non ho potuto farlo — I couldn't o wasn't able o was unable to do it
a più non posso — (correre) as fast as one can, (urlare) as loud as one can
2) (permesso) can, mayposso entrare? — can o may I come in?
3)può anche esser vero — it may o might o could even be truepuò darsi che non venga — he may not o might not come
può essere che non voglia — he may not o might not want to
4)potessimo trovare un po' di pace! — if only we could get a little peace!5)potresti almeno ringraziare! — you could o might at least say thank you!avresti potuto dirmelo! — you could o might have told me!
2. vt irreg* * *I [po'tere]verbo modale (the use of the auxiliary essere or avere in compound tenses depends on the verb in the infinitive that follows)1) (riuscire, essere in grado di) can, to be* able tose potrò permettermelo, comprerò una macchina — if I can afford it, I'll buy a car
2) (per esprimere possibilità) can, may; (più remota) could, might; (per esprimere probabilità, opportunità) may, to be* likely; (più remota) mightpotrebbe essere Andy — it may be Andy; (meno probabile) it might be Andy
potrebbe essere che... — it could be that...
potrebbe capitare che io parta — I could o might leave
può darsi — maybe, perhaps, possibly
può darsi che sia così, ma... — that's as may be, but...
può darsi che i prezzi aumentino — prices may o might rise
"vieni?" - "può darsi" — "will you come" - "I might"
3) (per esprimere permesso, autorizzazione) can, to be* allowed to, may form.gli studenti non possono uscire dall'edificio senza autorizzazione — pupils can't o may not leave o are not allowed to leave the school without permission
4) (nelle richieste) can; (più cortese) would, couldpotreste fare silenzio, per favore? — would you please be quiet?
5) (nelle offerte) can6) (per suggerire, dare un consiglio) can, could7) (essere nella condizione, posizione di) cannon può non o che accettare he has no option but to accept; (per esprimere rimprovero) come hai potuto! how could you! avrebbero potuto o potevano avvertirci they could have warned us; non potevi dirmelo subito? why couldn't you have told me that right away? why didn't you tell me that right away? (per esprimere sorpresa) che può mai volere da me? — what can she possibly want from me?
una persona che può — (che ha denaro) a person of means; (che ha potere) a very influential person
lui può — iron. he's got a lot of pull
10) a più non posso [ correre] as fast as one can; [ lavorare] as hard as one can, flat out; [ mangiare] as much as one can; [ gridare] at the top of one's voice••II [po'tere]volere è potere — prov. where there's a will, there's a way
sostantivo maschile1) (capacità) ability, capability, power-i magici, soprannaturali — magic, supernatural powers
2) (influenza, autorità) power (su over)esercitare un potere su qcn. — to hold sway over sb.
non avere nessun potere su qcn. — to have no power o influence over sb.
3) pol. powerprendere o assumere il potere to take power; rimanere al potere to stay in power; dare pieni -i a qcn. to give sb. full powers; avere pieni -i to have all powers; il quarto potere the fourth estate; il quinto potere — = the broadcasting media
•potere d'acquisto — purchasing o spending power
* * *potere2/po'tere/sostantivo m.1 (capacità) ability, capability, power; avere il potere di fare to be able to do; -i magici, soprannaturali magic, supernatural powers2 (influenza, autorità) power (su over); la tiene in suo potere he's got her in his power; esercitare un potere su qcn. to hold sway over sb.; non avere nessun potere su qcn. to have no power o influence over sb.; non ho il potere di prendere una decisione simile I'm not the one who decides3 pol. power; potere assoluto absolute power; gioco di potere power game; essere al potere to be in power; prendere o assumere il potere to take power; rimanere al potere to stay in power; dare pieni -i a qcn. to give sb. full powers; avere pieni -i to have all powers; il quarto potere the fourth estate; il quinto potere = the broadcasting mediapotere d'acquisto purchasing o spending power; potere esecutivo executive power; potere giudiziario judiciary; potere legislativo legislative power; - i straordinari emergency power. -
16 ultimo
1. adj lastpiù recente latestultimo piano top floor2. m, ultima f lastfino all'ultimo till the end* * *ultimo agg.1 last; ( finale) final: l'ultimo giorno dell'anno, del mese, della settimana, the last day of the year, of the month, of the week; l'ultima lettera dell'alfabeto, the last letter of the alphabet; gli ultimi capitoli di un libro, the last chapters of a book; la sua ultima lettera, his last letter; le ultime due file, the last two rows; in ultima fila, in the back row; abito all'ultimo piano, I live on the last (o top) floor; l'ultimo gradino, ( in alto) the top step, ( in basso) the bottom step; l'ultima volta che lo vidi, the last time I saw him; te lo dico per l'ultima volta, this is the last time I shall tell you // si riduce sempre all'ultimo momento, he always leaves it to the last minute; all'ultimo momento la cerimonia fu rinviata, the ceremony was postponed at the last minute // in ultimo luogo, finally // questa è la mia ultima carta, speranza, (fig.) this is my last card, hope // fece un ultimo tentativo, (fig.) he made one last attempt // dare l'ultimo tocco a un quadro, to give the finishing touch to a painting // le ultime parole famose, famous last words // ultimo ma non meno importante, last but not least // Michelangelo e Leonardo furono due grandi pittori, quest'ultimo anche scienziato, Michelangelo and Leonardo were two great painters, the latter also a scientist // (comm.): ultima offerta, final offer; ultima rata, final instalment // (amm.): termine ultimo, deadline (o final date); ultimo giorno utile per il pagamento, final date for payment; (Borsa) ultimo giorno di contrattazione, last trading day; ultimo avviso, final notice; ultimo entrato, primo a uscire, ( di merce in magazzino) last in first out2 ( il più recente) latest; last: le ultime notizie, notizie dell'ultim'ora, the latest news; l'ultima edizione del giornale, the latest edition of the newspaper; gli ultimi avvenimenti, the latest events (o recent events); l'ultima guerra, the last war // l'ultima moda, the latest fashion // negli ultimi tempi, recently; negli ultimi giorni, mesi, anni, over the last few days, months, years // (comm.) nella nostra ( lettera) del 15 ultimo scorso, in our letter of the 15th last // (Borsa) le ultime quotazioni, the latest quotations3 ( il più lontano) farthest; ( esterno) utmost: gli ultimi confini della terra, the farthest (o the utmost) limits of the earth // l'ultima porta a sinistra, the last door on the left4 ( il più improbabile) last: è l'ultima cosa che mi sarei aspettata da te, it's the last thing I'd have expected of you5 (fig. letter.) ( principale, fondamentale) ultimate: Dio è la causa ultima del mondo, God is the ultimate cause of the world6 ( il meno importante) last; ( il minore) least; ( infimo) lowest: lo studio è la sua ultima preoccupazione, studying is the last thing he worries about // non ultimo, not least: molti fattori hanno accelerato la sua decisione, non ultimo la mancanza di personale, many factors brought forward his decision, not least the shortage of personnel // (comm.): ultimo prezzo, bottom price; merce di ultima qualità, third-rate goods◆ s.m.1 last: è sempre l'ultimo ad arrivare, he's always the last to arrive; arrivare per ultimo, to arrive last; lo tengo, lo faccio per ultimo, I'll keep it till last (o till the end), I'll do it last // l'ultimo del mese, the last day of the month; l'ultimo dell'anno, New Year's Eve // l'ultimo della classe, the bottom of the class // l'ultimo arrivato, venuto, a newcomer // ... e l'ultimo chiuda la porta,... and the last one closes the door // gli ultimi saranno i primi, the first shall be last2 ( punto, momento estremo) end: combatteremo fino all'ultimo, we will fight to the end // all' ultimo, in the end: all'ultimo decise di partire, at the end he decided to leave // in ultimo, in the end: fu una lunga discussione, ma in ultimo lo convincemmo, the discussion took a long time, but in the end we convinced him // da ultimo, finally: ... e da ultimo il pezzo più prezioso della collezione,... and finally the most precious piece of the collection.* * *['ultimo] ultimo (-a)1. aggl'ultimo scalino — (in basso) the bottom step, (in alto) the top step
in ultima pagina — (di giornale) on the back page
per ultimo — (entrare, arrivare) last
ci vediamo poco, negli ultimi tempi — we haven't seen each other much recently
...la vostra lettera del 7 aprile ultimo scorso —... your letter of April 7th last
3) (estremo: speranza, risorsa) last, final, (più lontano) farthest, utmost4) (per importanza) last5) Filosofia ultimate6)in ultima analisi — in the final o last analysisavere o dire l'ultima parola — to have the last word
esalare o rendere l'ultimo respiro — to breathe one's last
2. sm/fquest'ultimo — (tra due) the latter, (tra più di due) this last, the last-mentioned
3. sml'ultimo del mese/dell'anno — the last day of the month/year
fino all'ultimo — to the last, till the end, until the end
in ultimo; da ultimo — in the end, finally
essere all'ultimo o agli ultimi — to be at death's door
4. sf(notizia, barzelletta)
hai sentito l'ultima? — have you heard the latest?* * *['ultimo] 1.1) lastl'ultimo cassetto — (in basso) the bottom drawer
l'ultimo piano — (in alto) the top floor
in -a fila — (dietro) in the back row
2) (più recente) [edizione, libro, modello, notizia] latestl'-a moda — the latest o new fashion
in questi -i tempi — lately, recently
3) (scorso) past4) (definitivo, estremo) last, final attrib.- a chance — last chance
in -a analisi — in the final o last analysis
è la mia -a offerta — that's my final o best offer
all'ultimo momento — at the last minute, at the eleventh hour
5) (meno probabile) last6) filos. (fondamentale) ultimate7) (peggiore) [posto, squadra] bottom2.sostantivo maschile (f. -a)1) (in una successione) lastessere l'ultimo della classe — to be o come bottom of the class
quest'ultimo — this last, the latter
3) (punto, momento estremo)da ultimo — lastly, finally
4) (meno importante) least•l'Ultima Cena — relig. the Last Supper
••avere l'-a parola — to have the final word o the last say, to win the argument
esalare l'ultimo respiro — to draw one's last breath, to breath one's last
essere l'-a ruota del carro — to be the fifth wheel, to be at the bottom of the heap
ride bene chi ride ultimo — prov. he who laughs last laughs longest
* * *ultimo/'ultimo/1 last; l'-a persona the last person; fino all'ultimo dettaglio to the last detail; per -a cosa last of all; per la prima e -a volta for the first and last time; l'-a casa prima del ponte the last house before the bridge; terzo e ultimo volume third and last volume; arrivare (per) ultimo to come last; l'ultimo cassetto (in basso) the bottom drawer; l'ultimo piano (in alto) the top floor; in -a fila (dietro) in the back row2 (più recente) [edizione, libro, modello, notizia] latest; l'-a moda the latest o new fashion; in questi -i tempi lately, recently4 (definitivo, estremo) last, final attrib.; - a chance last chance; in -a analisi in the final o last analysis; è la mia -a offerta that's my final o best offer; decisione dell'ultimo minuto last-minute decision; all'ultimo momento at the last minute, at the eleventh hour5 (meno probabile) last; è l'-a persona (al mondo) a cui chiederei! he's the last person I'd ask!6 filos. (fondamentale) ultimate; causa -a final cause; il fine ultimo della creazione the ultimate aim of creation7 (peggiore) [posto, squadra] bottom; l'-a posizione the bottom(f. -a)1 (in una successione) last; gli -i the last ones; l'ultimo a svegliarsi the last to wake up; sei sempre l'ultimo you're always the last; essere l'ultimo della lista to be at the bottom of the list; essere l'ultimo della classe to be o come bottom of the class; vi licenzio dal primo all'ultimo! I'll sack every last one of you! quest'ultimo this last, the latter4 (meno importante) least; è l'ultimo dei miei problemi! that's the least of my problems!spendere fino all'ultimo centesimo to spend every last penny; avere l'-a parola to have the final word o the last say, to win the argument; esalare l'ultimo respiro to draw one's last breath, to breath one's last; essere l'-a ruota del carro to be the fifth wheel, to be at the bottom of the heap; ride bene chi ride ultimo prov. he who laughs last laughs longest\ -
17 contare
1. v/t count2. v/i countcontare di fare qualcosa plan on doing something* * *contare v.tr.1 to count; (antiq.) to reckon: contare le teste, to count heads; contare gli invitati, to count the guests; non sa ancora contare, she can't count yet; contare sulle dita, to count on one's fingers; (fig.) to count on the fingers of one hand; gli onesti che conosco si contano sulle dita, the honest people I know can be counted on the fingers of one hand; conta fino a dieci prima di rispondere, count up to ten before you answer; conto le ore che mi restano prima di andare a casa, I'm counting the hours until I can go home (o I can't wait to go home); scusa, non ti ho contato, sorry, I didn't count you (o I left you out); saremo in sette senza contare Mark, there'll be seven of us, not counting Mark; è molto antipatica, senza contare le risposte che dà, she's most unpleasant, not to mention the answers she gives // Che disastro! Non si contano gli errori d'ortografia!, What a mess! There are countless spelling mistakes! // (sport) contare un pugile, to count a boxer out2 ( annoverare) to have: non conto molte conoscenze qui a Roma, I don't have many acquaintances here in Rome; conta molti anni d'esperienza in campo editoriale, he's had many years of experience in publishing houses // conta quindici anni di servizio in questa ditta, he's been (in service) with this firm for fifteen years // conta cinquant'anni ormai, she's turned fifty3 ( lesinare) to dole out: è un gran tirchio, conta anche i soldi del tram a suo figlio, he's a real miser, even the bus-fare money to his son is doled out4 (fam.) ( raccontare) to tell*: contare balle, frottole, to tell stories, lies; No?! Ma cosa mi conti?!, Really?!, What's that you're telling me?!; contala a chi vuoi, ma non al sottoscritto, you can tell that to anybody else, but not to me // me ne hanno contate delle belle sul suo conto, I've heard some juicy gossip about him5 ( sperare) to expect; to reckon; to trust: contavo che mi avrebbe scritto, I expected him to write to me (o I reckoned he'd write to me); conto di sentirti presto, I expect (o I trust) to hear from you soon; conto di partire domani, I reckon I'll be leaving tomorrow; cosa conti di fare?, what do you reckon you'll do (o plan to do)?◆ v. intr.1 ( valere) to mean*; to count; to matter: anche pochi euro contano, even a few euros count (o every single penny counts o matters); il successo conta molto per lui, success means a lot to him; ciò che conta non è vincere, what counts (o matters) is not (the) winning; questi contributi conteranno per la vostra pensione, these contributions will count towards your pension // e, ciò che più conta,..., and, what's more... // le parole contano meno dei fatti, actions speak louder than words // conta più la pratica che la grammatica, (prov.) knowledge without practice makes but half an artist2 ( fare assegnamento) to count; to depend; to rely; to reckon: non possono contare su uno stipendio fisso, they can't count on a regular salary; non si può contare su di lui, you can't depend (o count) on him; contavamo sul suo aiuto, we were relying upon his help (o him helping us).* * *[kon'tare]1. vt1) (calcolare, enumerare) to countli ho contati, sono quindici — I've counted them, there are fifteen
le telefonate non si contavano più — I (o you ecc) couldn't keep count of the telephone calls
ha i giorni contati; ha le ore contate — his days are numbered
amici così si contano sulla punta delle dita — you can count the number of friends like that on the fingers of one hand
2) (considerare) to include, count (in), considersenza contare — (senza includere) not counting, (senza parlare di) not to mention
eravamo in dieci, senza contare i professori — there were ten of us, not counting the teachers
contare di fare qc — to intend to do sth, to think of
3) (fam : raccontare) to tell1) (calcolare) to count2)contare su qn/qc — to count on sb/sth, rely on sb/sth3) (avere importanza) to count, matter, be of importance* * *[kon'tare] 1.verbo transitivo1) (calcolare) to count [persone, parole, errori, punti, oggetti]contare uno a uno — to count out [soldi, carte]
2) (includere) to count9 persone contando i bambini — 9 people, counting the children o children included
contando Sara, senza contare Sara saremo in sei — including Sara, not including Sara we'll be six
3) (avere, annoverare) to have* [abitanti, alleati]il reggimento contava 1.000 uomini — the regiment numbered 1,000 men
si contano 8.000 disoccupati — there is a total of 8,000 unemployed
4) (progettare)contare di fare — to figure o count on doing
5) colloq. (dire, raccontare) to tell*2.contare balle — to tell fibs, to fib
1) (calcolare) to countcontare sulle dita, a mente — to count on one's fingers, in one's head
2) (pronunciare i numeri) to count3) (essere importante) to matter (per qcn. to sb.)4) (avere valore) [prova, errore] to countcontare su — to count (up)on [persona, aiuto]
contare su qcn. per fare — to depend o rely on sb. to do
gli dirò cosa ne penso, puoi contarci! — I'll tell them what I think, you can be sure of that!
ci conto — I'm counting o relying on it
non ci contare! — don't bank o count on it!
••contare qcs. sulla punta delle dita, sulle dita di una mano — to count sth. on the fingers of one hand
* * *contare/kon'tare/ [1]1 (calcolare) to count [persone, parole, errori, punti, oggetti]; contare uno a uno to count out [soldi, carte]; le sue vittorie non si contano più she has had countless victories2 (includere) to count; 9 persone contando i bambini 9 people, counting the children o children included; contando Sara, senza contare Sara saremo in sei including Sara, not including Sara we'll be six; non avevo contato l'IVA I hadn't taken the VAT into account; senza contare le preoccupazioni not to mention the worry3 (avere, annoverare) to have* [abitanti, alleati]; il reggimento contava 1.000 uomini the regiment numbered 1,000 men; si contano 8.000 disoccupati there is a total of 8,000 unemployed4 (progettare) contare di fare to figure o count on doing; conti di andarci? do you intend to go? conto di arrivare a Londra per mezzogiorno I reckon to reach London by midday5 colloq. (dire, raccontare) to tell*; contala giusta! a likely tale! contare balle to tell fibs, to fib(aus. avere)1 (calcolare) to count; contare sulle dita, a mente to count on one's fingers, in one's head2 (pronunciare i numeri) to count; contare fino a 50 to count (up) to 503 (essere importante) to matter (per qcn. to sb.); quel che conta è che what matters is that; tutto il mio lavoro non conta nulla all my work counts for nothing; è il pensiero che conta it's the thought that counts; lui non conta niente per me he means nothing to me; è veramente una che conta she's somebody; tutte le persone che contano everybody who is anybody4 (avere valore) [prova, errore] to count5 (fare affidamento) contare su to count (up)on [persona, aiuto]; contare su qcn. per fare to depend o rely on sb. to do; puoi contare su di me! you can rely on me! ci puoi contare! you can depend on it! gli dirò cosa ne penso, puoi contarci! I'll tell them what I think, you can be sure of that! ci conto I'm counting o relying on it; non ci contare! don't bank o count on it!contare le pecore to count sheep; contare qcs. sulla punta delle dita, sulle dita di una mano to count sth. on the fingers of one hand. -
18 là
1. art f sg thela signora Rossi Mrs Rossila domenica on Sundaysmi piace la birra I like beer2. pron 1. sg ( persona) her(cosa, animale) itla prenderò I'll take it2. also La sg you3. m music nel solfeggio della scala la(h)* * *la1 art.det.f.sing.1 the: la terra, la luna, the earth, the moon; la campagna inglese, the English countryside; la fine del mondo, the end of the world; l'età della pietra, the Stone Age; la storia d'Italia, the history of Italy; l'isola di Wight, the Isle of Wight; la regina di Svezia, the Queen of Sweden; la donna di cuori, the queen of hearts; la città era deserta, the city was deserted; la rock-star più famosa del momento, the most famous rock star at the time; ecco la casa che vorrei comprare, this is the house I'd like to buy; era l'estate del '73, it was the summer of 1973; la seconda metà dell'800, the second half of the 19th century // la 'Queen Elizabeth', the 'Queen Elizabeth'2 (spesso non si traduce): la Signora Rossi, Mrs Rossi; Maria la Sanguinaria, Bloody Mary; la regina Vittoria, Queen Victoria; l'Italia, l'Europa, Italy, Europe; la Gran Bretagna è un'isola, Great Britain is an island; la settimana prossima, scorsa, next, last week; la mostra resta chiusa la domenica, the exhibition is closed on Sundays; è l'una, it's one o'clock; l'estate sta per finire, summer is nearly over; adoro la musica, I love music; la carne non mi piace, preferisco il pesce, I don't like meat, I prefer fish; l'agricoltura è la principale fonte di ricchezza della zona, farming is the main source of income in the area; la geografia è la sua materia preferita, geography is his favourite subject; negli ultimi anni la tecnologia ha fatto notevoli progressi, technology has made great strides in the last few years; la madre di Franco, Frank's mother // la 'Francesca da Rimini' è un'opera di Zandonai, 'Francesca da Rimini' is an opera by Zandonai3 (si traduce con un agg. poss.): lui lavora in banca, la moglie insegna, he works in a bank, his wife is a teacher; mettiti la giacca, put your jacket on; mi mise la mano sulla spalla, he put his hand on my shoulder; gli hanno rubato la macchina, his car's been stolen4 (si traduce con l'art. indef.) a, an: la foca è un mammifero, a seal is a mammal; hai la macchina da scrivere?, have you got a typewriter?; hanno una villa con la piscina, they've got a house with a swimming-pool; aveva la fronte alta e spaziosa, he had a deep, wide forehead; fumo soltanto la pipa, I only smoke a pipe; si è messa in testa di fare l'attrice, she's got it into her head to become an actress5 (si traduce con il partitivo) some, any: hai ordinato l'acqua minerale?, have you ordered any mineral water?; preferisci mangiare il riso o la pasta?, would you prefer to have some rice or (some) pasta?; manca la chiave a questa porta, there isn't any key to this door6 (con valore distr.) a, an: queste uova costano un euro la dozzina, these eggs cost one euro a dozen; guadagna 260 euro la settimana, he earns 260 euros a week.la2 pron.pers.f. 3a pers.sing.1 (compl. ogg.) her (riferito a donna o animale femmina o a cosa personificata); it (riferito a cosa o animale di sesso non specificato): ''Hai notizie di Giovanna?'' ''No, non la vedo da tempo'', ''Have you any news of Joan?'' ''No, I haven't seen her for ages''; aspettiamola, sono certo che arriverà, let's wait for her, I'm sure she'll come; dammi quella lettera, la voglio leggere, give me that letter, I want to read it; non trovo la mia penna, aiutami a cercarla, I can't find my pen. Help me to look for it // eccola!, here she is (o it is)!2 (compl. ogg.) (formula di cortesia) you (usato anche al maschile): la ringrazio, Signora!, thank you (Madam)!; con la presente La invitiamo a presentarsi nei nostri uffici, you are hereby requested to visit our offices3 (in espressioni ellittiche): smettila!, stop it!; l'hai fatta grossa!, now you've done it!; non ce la faccio più!, I can't go on!4 (region.) (pleonastico, con funzione di sogg.): la mi dica, Signora!, can I help you, Madam?; non la doveva proprio capitare!, that should never have happened!la3 s.m. (mus.) A, la: sonata in la maggiore, sonata in A major; l'oboe diede il la all'orchestra, the oboe gave the (tuning) A to the orchestra // la bemolle, A flat // dare il la alla conversazione, to set the tone of the conversation.* * *I [la] art det fSee:II [la] prondav vocale l'1) (oggetto: riferito a persona) her, (riferito a cosa) itper fraseologia vedi: lo2)(oggetto: forma di cortesia)
La — youIII [la] sm invin attesa di risentirla — I (o we) look forward to hearing from you
Mus A, (solfeggiando la scala) lah* * *I [la](l' before vowel) articolo determinativo femminile singolare ilII [la]pronome personale femminile1) (complemento oggetto) (riferito a persona di sesso femminile) her; (riferito a cosa o animale) it2) (forma di cortesia) youIII [la]sostantivo maschile invariabile mus. A, la(h)dare il la — to give an A; fig. to set the tone
* * *là/la/Come l'italiano là, anche il suo equivalente inglese there è avverbio di stato in luogo o moto a luogo, e indica un punto lontano sia da chi parla sia da chi ascolta (in tal modo opponendosi a qui / here): i miei figli sono qui, i tuoi sono là = my children are here, yours are there. L'opposizione qui / là si ritrova nell'uso dei verbi andare e venire: venite qui = come here; andate là = go there. - Là, aggiunto a pronomi e aggettivi dimostrativi di terza persona, ne rafforza il valore indicativo: quel cane là = that dog (over) there; quello là = that one (there); là non viene però tradotto in inglese in un'espressione come quel giorno là = that day, che non ha implicazione di luogo ma di tempo. - Si noti che quando là è seguito da un altro avverbio di luogo ( là dentro, là fuori, là sopra, là sotto), negli equivalenti inglesi there non precede ma segue l'altro avverbio: in there, out there, over there, under there.1 (stato e moto) there; vai là go over there; qua e là here and there; là dentro, sopra in there, up there; eccoli là! there they are! chi va là? mil. who goes there? (rafforzativo) guarda là che confusione! look what a mess! quel giorno là that day; quelle persone là those people there; quell'aggeggio là that there contraption2 di là (in un'altra stanza) in there, over there, in the other room; (moto) that way; (provenienza) from there; al di là di beyond; al di là dell'oceano on the other side of the ocean, over the ocean3 in là andare o spingersi troppo in là to go too far; fare un passo in là to step aside; tirarsi o farsi in là colloq. to budge up o over; essere in là con gli anni to be getting on in years; più in là (nel tempo) later onessere più di là che di qua to be pretty far gone; ma va' là! you don't say! come on! di là da venire yet to come. -
19 torchio
m (pl -chi) press* * *torchio s.m. press: torchio a mano, hand press; torchio da uva, wine press; torchio idraulico, hydraulic press; (tip.) torchio calcografico, ( tirabozze) proof press; (tip.) essere sotto il torchio, to be in press; è stato molte ore sotto il torchio della polizia, (fig.) the police grilled him for many hours.* * *••mettere sotto torchio qcn. — to put sb. through the mill o mincer o wringer
* * *torchiopl. - chi /'tɔrkjo, ki/sostantivo m.press; (per uva) winepress\mettere sotto torchio qcn. to put sb. through the mill o mincer o wringer. -
20 fermare
stoplaw detain* * *fermare v.tr.1 ( arrestare nel movimento) to stop, to halt, to arrest; to bring* to a halt, to bring* to rest: Al ladro! Fermatelo!, Stop thief!; fermò l'auto vicino all'aiuola, he stopped the car (o pulled up) near the flowerbed; il macchinista riuscì a fermare il treno a pochi metri dall'uomo, the engine driver managed to bring the train to rest (o to a halt) a few metres from the man; tutte le auto venivano fermate, all the cars were being halted (o stopped); fermò il pallone con la mano, he stopped the ball with his hand; stava per picchiarmi, ma l'hanno fermato, he wanted to hit me but they stopped (o prevented) him; fermare un'emorragia, to stop (o check o staunch) bleeding; (mar.) fermare le macchine, to stop the engines (o to bring the engines to a halt); fermare il progresso, to stop (o block o arrest) progress; fermare la crescita, to arrest (o stunt) growth // fermare un assegno, to stop a cheque; fermare i licenziamenti, to halt dismissals2 ( interrompere) to interrupt, to stop, to break* off: fermare il gioco, to stop play; fermare il lavoro, to interrupt (o break off) work3 (dir.) to hold*, to detain: la polizia inglese non può fermare una persona senza incriminazione, the English police cannot hold (o detain) a person without a charge4 ( fissare) to fasten, to fix (anche fig.): fermare un punto, un bottone, to fasten a stitch, a button; fermare l'attenzione su qlco., to fix one's attention on sthg.; fermare gli occhi su qlco., to fix one's eyes on sthg.5 ( assicurarsi) to secure: se temi che lo vendano fermalo con una caparra, if you are afraid they might sell it you can secure it with a deposit◆ v. intr. to stop: l'autobus ferma laggiù, the bus stops over there; dove ferma l'autobus?, where is the bus stop (o where does the bus stop)?◘ fermarsi v.rifl. o intr.pron.1 to stop: l'auto si fermò davanti alla mia porta, the car stopped (o drew up) at my door; quando lo incontrai mi fermai un poco con lui, when I met him I stopped and talked to him for a while; il treno si fermò, the train stopped (o came to a standstill) // fermare di botto, to stop short; fermare lungo la strada, to stop on the way2 ( soggiornare) to stop; to stay: quanto ti fermerai a Londra?, how long are you going to stay (o to remain) in London?3 ( trattenersi) to stay behind: dovrò fermarmi in ufficio fino a tardi, I'll have to stay behind at the office till late // fermare su un argomento, to dwell on a subject4 ( fare una pausa) to pause, to make* a pause: Fermiamoci un po'! Sono esausto!, Let's stop a moment! I'm tired!5 (mecc.) to stop (working), to stall: l'ascensore si è fermato, the lift has stopped working; il motore si fermò, the engine stopped (o stalled).* * *[fer'mare]1. vt1) (gen) to stop, haltlo fermò con un gesto della mano — (far cenno) he gestured to him to stop, (bloccare) he put his hand out to stop him
2) (fissare: bottone) to make secure, (porta) to stop3) (prenotare: stanza, albergo) to book4) Polizia to detain, hold2. viil treno ferma a... — the train calls at...
3. vip (fermarsi)(gen) to stop, haltfermarsi a guardare/fare — to stop to look/do
non posso fermarmi di più — I can't stop o stay any longer
far segno di fermarsi a qn — to signal to sb to stop, (ad automobilista) to wave sb down
* * *[fer'mare] 1.verbo transitivo1) (bloccare) to stop, to halt [persona, veicolo]; to switch off, to stop [ macchinario]; to stop [circolazione, massacro]; to discontinue, to stop [ produzione]; to staunch, to stop [emorragia, flusso]2) (fissare) to fix [sguardo, attenzione]fermare un bottone — to stitch o sew a button on
3) [ polizia] to pull in, to detain, to arrest [delinquente, sospetto]; [poliziotto, vigile] to pull [sb.] over, up [ automobilista]4) (prenotare) to book, to reserve [camera, tavolo]2. 3.verbo pronominale fermarsi1) (arrestarsi) [persona, emorragia, musica] to stop; [ veicolo] to stop, to come* to a stop, to pull in, to halt; [ orologio] to stop, to run* down; [motore, macchina] to fail, to stallnon -rsi davanti a nulla — fig. spreg. to stop at nothing
2) (sostare) to stop-rsi a cena, da un amico — to stay for dinner, at a friend's (house)
••chi si ferma è perduto — prov. he who hesitates is lost
* * *fermare/fer'mare/ [1]1 (bloccare) to stop, to halt [persona, veicolo]; to switch off, to stop [ macchinario]; to stop [circolazione, massacro]; to discontinue, to stop [ produzione]; to staunch, to stop [emorragia, flusso]3 [ polizia] to pull in, to detain, to arrest [delinquente, sospetto]; [poliziotto, vigile] to pull [sb.] over, up [ automobilista]4 (prenotare) to book, to reserve [camera, tavolo](aus. avere) [treno, bus] to stopIII fermarsi verbo pronominale1 (arrestarsi) [persona, emorragia, musica] to stop; [ veicolo] to stop, to come* to a stop, to pull in, to halt; [ orologio] to stop, to run* down; [motore, macchina] to fail, to stall; non -rsi davanti a nulla fig. spreg. to stop at nothing2 (sostare) to stop; -rsi a cena, da un amico to stay for dinner, at a friend's (house)chi si ferma è perduto prov. he who hesitates is lost.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
mano — {{hw}}{{mano}}{{/hw}}s. f. (pl. mani ) 1 (anat.) Segmento terminale dell arto superiore, che fa seguito all avambraccio, comprendente il palmo, il dorso e le dita | Far toccare con mano qlco., (fig.) far conoscere per esperienza diretta | (fig.) … Enciclopedia di italiano
Carlo Rustichelli — (né le 24 décembre 1916 près de Modène, mort le 13 novembre 2004) était un compositeur italien. Biographie Il étudia le piano et la composition à l Academia Filarmonica de Bologne puis au Conservatoire de Sainte Cécile de Rome … Wikipédia en Français
sapere — 1sa·pé·re v.tr. e intr. (io so) FO 1a. v.tr., essere, venire a conoscenza di qcs., averne notizia: ho saputo che sei stato in America, sono felice di saperla serena, hai saputo di Maria?, si può sapere cosa vuoi?; non sapere più nulla, niente di… … Dizionario italiano
prendere — {{hw}}{{prendere}}{{/hw}}A v. tr. (pass. rem. io presi , tu prendesti ; part. pass. preso ) 1 Afferrare: prendere qlcu. per le braccia; prendere il cavallo per le briglie; prendere qlco. per il manico | Prendere il toro per le corna, (fig.)… … Enciclopedia di italiano
segantino — se·gan·tì·no s.m. TS industr., artig. chi è addetto a tagliare a mano o a macchina il legname | chi produce a mano o a macchina modanature e sagomature per lavorazioni in serie {{line}} {{/line}} DATA: 1707. ETIMO: der. di segante con 1 ino … Dizionario italiano
grattatore — grat·ta·tó·re s.m. 1. CO chi gratta 2. TS industr. chi rifinisce a mano superfici metalliche | nell industria del legno, chi leviga i pannelli di legno per prepararli alla laccatura Sinonimi: grattino. {{line}} {{/line}} DATA: av. 1686 … Dizionario italiano
essere la fabbrica del duomo — Si dice di impresa che, per le immani dimensioni o per l inefficienza o pigrizia di chi vi pone mano, non è mai finita. Allo stesso modo delle grandi cattedrali, che richiedono ininterrotti lavori di restauro e di manutenzione. A Roma si usa l… … Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione
chicane — chi·ca·ne s.f.inv. ES fr. {{wmetafile0}} 1. TS sport negli autodromi, doppia curva a esse che interrompe un lungo rettilineo, per obbligare i piloti a ridurre la velocità Sinonimi: variante. 2. TS giochi nel bridge, mancanza delle carte di un… … Dizionario italiano
Cuba at the 2011 Pan American Games — Cuba at the Pan American Games Flag of Cuba … Wikipedia
Mexico at the 2011 Pan American Games — Mexico at the Pan American Games Flag of Mexico … Wikipedia
October 2011 in sports — << October 2011 >> S M T W T … Wikipedia